有奖纠错
| 划词

Je suis (complètement) fauché, fauché comme les blés.

分文,

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 獒狗, , 熬出来的东西, 熬出头, 熬得发黑的黄油, 熬更守夜, 熬煎, 熬磨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.

从四面八方响起勺子盘子声,打破了夜晚宁静。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’Artagnan fit sonner dans sa poche le reste de ses pistoles.

说着,达达尼昂便将口袋里剩下钱晃得响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il avala précipitamment sa soupe en cognant aussi bruyamment que possible sa cuillère contre le bol.

赶紧大口地喝汤,尽量把勺子在碗里碰得作响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La cloche de la porte d'entrée retentit à nouveau.

门铃又丁地响了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le cliquetis ralentit puis s'évanouit et les serpents de fumée s'estompèrent en une vapeur informe qui se dissipa peu à peu.

声减慢停止了,烟蛇渐渐淡去,化成无形烟雾消失了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andréa lui tendit la main, Bertuccio garda la sienne dans sa poche, et y fit seulement sonner quelques pièces d’argent.

安德烈向他伸手来,尔图乔依旧把手插在口袋里,把口袋里几块钱弄得丁发响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À en juger par le bruit métallique qu'il produisait, le filet devait être rempli de boîtes de nourriture pour chats.

从丁声音来推测,网袋里肯定装满了猫食。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais elle s'éloignait déjà en trottinant, ses pantoufles claquant sous ses pieds, son filet à provisions se balançant dans un bruit de ferraille.

但是费格太太已经一溜小跑走远了,厚拖鞋啪嗒啪嗒,网袋丁

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il prit place avec précaution au bord du fauteuil, les chaînes se dressèrent dans un cliquetis menaçant mais elles ne se refermèrent pas sur lui.

他小心翼翼地坐在椅子边上,链条凶险地丁响了起来,但并没有把他捆住。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et il parlait haut, s'épanouissait au milieu de la fièvre collective, des pourboires royaux qui sonnaient autour d'eux et des intrigues qui se nouaient devant leurs yeux.

在群众性狂热中,在周围人们豪扔小费声中,在男男女女打情骂俏把戏面前,柯塔尔喜笑颜开,高谈阔论。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma s’embarrassait un peu dans ses calculs, et les oreilles lui tintaient comme si des pièces d’or, s’éventrant de leurs sacs, eussent sonné tout autour d’elle sur le parquet.

艾玛算来算去,有点搞糊涂了,耳边只听见声,仿佛金币撑破了口袋,围着她在地板上滚似

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une cloche au son clair retentit au rez-de-chaussée, aussitôt suivie par la même cacophonie de hurlements et de lamentations que Tonks avait provoquée la veille en renversant le porte-parapluies.

楼下传来丁刺耳门铃声,紧接着是昨天晚上唐克斯撞翻伞架时触发那种凄厉尖叫哀号。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec une expression de sombre satisfaction, Dumbledore tapota à nouveau l'instrument : le cliquetis ralentit puis s'évanouit et les serpents de fumée s'estompèrent en une vapeur informe qui se dissipa peu à peu.

邓布利多带着严峻而满意神情,又用魔杖轻轻敲了敲仪器。声减慢停止了,烟蛇渐渐淡去,化成无形烟雾消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des mèches grises s'échappaient de son filet à cheveux, un autre filet, à provisions celui-là, pendait de son poignet en produisant un bruit de ferraille et ses pieds sortaient à moitié de ses pantoufles écossaises.

她花白相间头发从发网里散落出来,手腕上挂着一个作响网袋,两只脚都快从那双格子呢厚拖鞋里滑出来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’homme qu’Athos était venu chercher si loin et qu’il avait trouvé avec tant de peine, le fit entrer dans son laboratoire, où il était occupé à retenir avec des fils de fer les os cliquetants d’un squelette.

阿托斯千里迢迢历尽艰辛要寻找人终于找到了,这个人领他走进实验室:他正忙着用几根铁丝将一具骷髅有声骨骼连接定位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熬油, 熬月子, 熬粥, , 聱牙, , 螯刺, 螯合, 螯合的, 螯合剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接