有奖纠错
| 划词

Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!

这本书总不会不翼而飞

评价该例句:好评差评指正

Ce concentrat peut ensuite être évaporé et converti en une forme se prêtant au stockage temporaire ou définitif.

随后可蒸发这种浓缩液并将其转变成适合于贮存或处置形式。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces espoirs se sont évaporés lorsqu'une des parties s'est dédite de ses engagements et à recouru à la force militaire et à l'oppression comme moyen de régler le conflit.

但是,由于一个当事方违背承诺,和压迫作为解决冲突手段,这些望破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, avec le temps, ce conflit s'est évaporé, et nous sommes à présent en mesure de concevoir nos activités dans l'espace essentiellement comme un instrument de progrès humain et de coopération internationale.

值得庆幸是,随着时间,这种冲突已经烟消云散,现在,我们可将外空活动主要看作人类进步和国际合作工具。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.

已有数百万人受到了咸海极端状况影响:四分之三海水已经消失,来自裸露海床盐损害了整个欧亚大陆环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


électrocatalyse, électrocatapulte, électrocautère, électrocautérisation, électrochimichromique, électrochimie, électrochimique, électrochirurgie, électrochoc, électrochrome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cooking With Morgane(老挝菜)

Une fois le jus évaporé, je coupe le feu, Le porc caramélisé est prêt !

一旦汤汁蒸发,我就关了火,糖醋肉已经做好了!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ceux qui avaient servi la police secrète semblaient s'être évaporés et leur archives avec.

曾经情报部门服务的人,连同他们收集的档案,似乎突然间消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

50 m, des millions de litres évaporés.

- 50 m, 蒸发了数百万升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Ce lac en Catalogne s'est quasiment évaporé.

加泰罗尼亚的这个湖几乎蒸发了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Un mois qu'Emile s'est évaporé dans la nature.

埃米尔野外失踪已有一个了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le post-it ne s'est pas évaporé ?

“它没有蒸发吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

3000 milliards de litres d'eau évaporés cette année, 6 % de la totalité des glaciers du pays.

蒸发了30000升水,占全国冰川总量的6%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Quand je l'ai eu pile en face de moi, il a disparu, évaporé!

当我把它放我面前时,它消失了,蒸发了!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite, une fois que l'alcool est bien évaporé, je vais ajouter les feuilles de gélatine.

接下来,等蒸发后,我就可以加入明胶片了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il le faisait alors couler très lentement dans sa bouche pour sentir la petite piqûre sucrée du gaz évaporé sur sa langue.

他嘴里很慢地流过,好体会气体从舌头上挥发时细细的辛辣甜味。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Une fois que le vin s'est évaporé, on va pouvoir passer à la découpe, en premier du fromage et après des patates.

等葡萄蒸发后,我们就可以开始切东西啦,首先是切奶酪,然后再切土豆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Toutes les pistes restent envisagées, mais le garçon de 2 ans et demi semble s'être évaporé dans la nature.

所有的途径都考虑之中,但这个两岁半的男孩似乎已经人间蒸发了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le petit sursaut d'espoir pour la société qui avait émergé dans son esprit s'était évaporé comme une goutte d'eau sous un soleil brûlant.

她的心灵中,对社会刚刚出现的一点希望像烈日下的露水般蒸发了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il faut que le jus soit presque complètement évaporé.

汁水必须几乎完全蒸发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Le lac a perdu un tiers de sa capacité en un an, des millions de mètres cubes évaporés, comme en attestent ces photos satellites.

- 湖水内失去了三分之一的容量,数百万立方米蒸发,这些卫星照片证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce sel, extrait sous forme de roche, remonte à 200 M d'années environ, quand les océans se sont évaporés et ont laissé sur la terre des couches de sel de plusieurs mètres.

这种以岩石形式提取的盐,可以追溯到大约 2 前,当时海洋蒸发,地球上留下了几米深的盐层。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Il restait la commode, la table et une chaise ; encore le marbre et les tiroirs de la commode s’étaient-ils évaporés par le même chemin que le bois de lit.

只剩下一只橱柜、一张桌子和一把椅子,然而橱柜上的大理石台面和抽屉和那张木床一样顷刻之间以同样的方式消失了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle était sûre que ce n'était pas une illusion : dans ces quatre paires d'yeux, la mélancolie et l'égarement s'étaient évaporés. Leur regard était désormais aussi calme que l'eau d'un étang.

四双眼睛中,忧郁和迷茫消失了,目光宁静如水。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Ensuite, l'histoire des planètes a divergé puisque les océans de Mars se sont évaporés, l'atmosphère aussi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


électrocortixogramme, électrocristallisation, électroculogramme, électrocuté, électrocuter, électrocution, électrode, électrodécantation, électrodécontamination, électrodéposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接