有奖纠错
| 划词

Ceux-ci risquent malheureusement de s'évanouir avec la reprise du cycle de la violence.

不幸是,暴力循环恢复,使这些希望受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser s'évanouir les espoirs de tout un peuple.

我们绝不能让一个国家全体人民失望。

评价该例句:好评差评指正

L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.

冷战结束之初人们在裁军方面欣喜之情早已消退。

评价该例句:好评差评指正

Un élan humanitaire est en quelque sorte apparu, et nous ne devons pas le laisser s'évanouir.

现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让这种契机偷偷溜走。

评价该例句:好评差评指正

Le noble effort du Président Ketumile Masire ne doit pas s'évanouir faute de soutien ou d'assistance.

不应让马西雷总统崇高努力由于缺乏支持或援助而失败。

评价该例句:好评差评指正

Les promesses du Gouvernement de fournir une aide économique aux administrateurs des zones de cessez-le-feu se sont évanouies.

政府为那些地区提供经济援助承诺未到兑现。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

我们不应允许重振核裁军新希望再次破灭。

评价该例句:好评差评指正

Je le perdis de vue derrière un groupe de cheminées, mais il réapparut bientôt, pour s’évanouir à nouveau de l’autre côté.

在经过一段烟卤时候我看不到他,不过很快他就再次出现了。

评价该例句:好评差评指正

Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.

据说,她们由于被迫搬运过重物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la communauté internationale ne peut pas se permettre de voir tant les efforts que les réalisations de la décennie passée s'évanouir.

然而,国际社会不能让过去十年这些努力和成就消失。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient à toutes les personnes concernées de reconnaître que tout espoir de paix est sur le point de s'évanouir, ce qui est dangereux.

所有有关方面都有义务承认这一危险,即际上任何现和平希望都处在消失边缘。

评价该例句:好评差评指正

Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.

时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des recherches guidées par un hélicoptère, ils réussirent à s'évanouir dans la nature, à l'exception de l'un d'eux, décédé, et d'un autre fait prisonnier.

尽管在一架直升飞机指挥下进行了搜索,袭击者还是设法逃离了现场,只有一人被打死,一人被活捉。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont commencé à craindre que le rêve de la création d'un État palestinien risque de s'évanouir.

巴勒斯坦人开始担心,他们建国梦想正逐步远离他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

我们正在开会,是因为和平解决伊拉克希望即将破灭。

评价该例句:好评差评指正

À moins de vaincre la pauvreté et le désespoir généralisé qu'elle induit, surtout parmi les jeunes, nos chances de déraciner le terrorisme international risquent bien de s'évanouir.

除非我们消除贫困及其造成大众绝望和无望感,特别是年轻人中间这种绝望和无望,我们根除国际恐怖主义愿望可能是徒劳

评价该例句:好评差评指正

Si nous donnons l'impression que nous ne sommes pas en mesure d'apporter de l'aide actuellement, cet espoir pourrait s'évanouir, ce que je ne souhaite pas voir arriver.

如果我们使人觉,我们现在不能提供帮助,以及希望可能消失,我不希望看到这种事情发生。

评价该例句:好评差评指正

Dans de telles situations, les incitations à faire la paix ou même à gagner le conflit peuvent s'évanouir, pour être facilement remplacées par les nouvelles possibilités offertes par l'économie de guerre.

在这种情况下,和平甚或在冲突中取胜动因可能不复存在,而是轻易让位于战争经济所带来新机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


桉油精, , 氨苯砜, 氨苯磺胺, 氨苯噻唑, 氨苄青霉素, 氨苄西林, 氨草胶, 氨茶碱, 氨搽剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les fièvres politiques de Marius s’y étaient évanouies.

马吕斯的政治狂热症已成过去。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Tomber dans les pommes, c'est s'évanouir.

Tomber dans les pommes意为晕倒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il fut au moment de s’évanouir.

他几乎昏了过去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis, la même jeune femme assise près d’une fenêtre ouverte sur l’Océan est évanouie dans un fauteuil.

接着在面对大西洋一个打开了的窗口,仍是那个年轻女郎,她昏厥在椅子里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Que faut-il faire pour faire évanouir ces larves ?

怎样才能清除这些厉鬼呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il n'est pas le premier à s'évanouir.

“他不会是第一个崩的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La dernière possibilité de doute venait de s’évanouir. C’était bien le Thénardier du testament.

最后的一点疑云已经消散,这人确是遗嘱里所指的那个德纳第了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Leurs ombres avaient été projetées sur le mur par ce halo lunaire, avant de s'évanouir aussitôt.

他们的影子被那满月般的光芒投在墙上,转瞬间消失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Jean Valjean était comme un homme qui va s’évanouir.

这时冉让象是个要昏倒的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous ne vous évanouissez plus, n'est-ce pas ?

你现在不会昏过去了,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Tomber dans les pommes, ça veut dire perdre connaissance, s'évanouir.

Tomber dans les pommes的意思是失去知觉、昏倒。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal tomba sur une chaise, presque évanouie de douleur.

德·莱纳夫人一屁股坐在椅子上,痛苦得快要晕过去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle s'était évanouie mais Croupton ne semblait pas l'avoir remarqué.

她晕过去了。克劳奇好像没看到似的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée à la renverse et semblait évanouie.

米拉迪仰面倒下去,仿佛昏死过去。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Est ce que ça veut dire s'évanouir ou être surpris par quelque chose.

它的意思是昏倒还是被某事吓到啊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐

Alors qu'elle allait sûrement s'évanouir, son mari l'accompagna dans sa chambre.

当她就要晕倒时,她的丈夫陪她去了房间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.

他暗自发问,他在思索,消逝了的往事使他头晕目眩。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je me sentis rouler à terre : c’était ma mère qui s’abîmait évanouie.

我觉得自己在往地上倒下去,而我的母亲已昏倒了。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À chaque instant il me semblait qu’elle allait s’évanouir et que « le noir » m’envahissait.

最后只剩下很弱的一点红光。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, ayant peur de la voir s’évanouir, courut à la buvette lui chercher un verre d’orgeat.

夏尔怕她晕倒,跑到小卖部给她买了一杯杏仁露。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨化, 氨化物, 氨荒酸, 氨磺丁脲, 氨磺酰, 氨茴酰, 氨基, 氨基苯胺, 氨基苯并噻唑, 氨基苯甲酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接