有奖纠错
| 划词

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质坚硬使凿子用钝了。

评价该例句:好评差评指正

Une flambée de violence a toutefois compromis cette évolution politique positive et émoussé ce sentiment d'optimisme.

然而,暴力升级损害到了这些积极政治事态发展,削弱了人们乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans les périodes de fatigue, où le pouvoir d'attention est émoussé, les étudiants et les adultes auront intérêt à employer la première méthode.

但是,在这个让人比较容易累时期,注意力力量减弱了,大学生和成年人都还是比较喜欢第一种学习方式(整体学习方法)。

评价该例句:好评差评指正

La tentative des anciens responsables de la MINUK de reconfigurer la mission en contournant le Conseil de sécurité a émoussé le prestige des Nations Unies.

前科索沃特派团领导层企图绕过安全理事会改组该特派团已经破坏了联合国

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化了。

评价该例句:好评差评指正

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角也就粉墨退场了。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la guerre froide avait émoussé les vieilles hostilités politiques et fait naître l'espoir d'une véritable coopération au sein de la communauté des nations.

冷战结束减少了长期存在政治敌对,并带来了国际社会开展真正合作希望。

评价该例句:好评差评指正

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus international et la volonté collective d'éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles que soient les circonstances, ne doivent pas être détournés ou émoussés.

消除无论在哪里和在什么情况下出现一切形式和表现恐怖主义国际共识和集体意志决不能改变或削弱。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada est également heureux de jouer un rôle de premier plan dans les initiatives qui visent à aiguiser ce qui a de tous temps été considéré comme l'un des instruments les plus émoussés du Conseil.

加拿大还高兴地在努力地使安理会以往较钝工具之一变得锋利发挥了主要作用。

评价该例句:好评差评指正

La réponse semble en partie reposer sur la possibilité de rééquilibrer l'économie mondiale mais elle requiert également un réveil de ces sensibilités émoussées qui séparent les riches des pauvres, les avantagés des désavantagés, les libres des opprimés.

在一定程度上,答案似乎在于努力纠正全球经济不平衡,但同时也要求唤醒人们麻木感情,正是这种麻木导致了富人和穷人、优势者和劣势者,自由者和被压迫者之间差别。

评价该例句:好评差评指正

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目,以便避免削弱联合国

评价该例句:好评差评指正

Certains devinaient aussi une ambition latente mais durable de s'emparer du pouvoir par la force, mais la plupart estimaient que la mise en prison de Foday Sankoh avait émoussé cette aspiration et que la présence de la MINUSIL était dissuasive.

有些人怀疑联阵继续有以武力夺取权力野心,虽然大部分人认为福迪·桑科监禁使这种想法受到打击,联塞特派团存在为这种想法设置了障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les pays d'accueil n'entrevoyant aucune solution internationale et ayant le sentiment d'assumer une charge insuffisamment partagée, leur hospitalité s'est beaucoup émoussée, et les nouveaux arrivants ont été reçus dans une atmosphère de moins en moins cordiale.

由于收容国意识到没有国际解决办法,也没有适当分担负担办法,它们好客传统开始逐步冷淡,因迎接新来难民是一种越来越不欢迎气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes encouragés de voir que de nombreux examens du régime de sanctions ont eu lieu à la fois au sein du système des Nations Unies et en dehors de celui-ci afin d'en faire un outil plus efficace, au lieu d'un outil émoussé.

令我们感到鼓舞是,为了使制裁制度成为更加有效工具而非迟钝手段,人们已在联合国系统内对制裁制度多次审查。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Guatemala, appuyé par les représentants de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, d'El Salvador, de l'Équateur, du Mexique, du Pérou et du Venezuela, ainsi que par l'observateur de l'Uruguay, a regretté que la dynamique du Groupe de travail se soit émoussée et que le projet de protocole facultatif ne puisse être adopté à la session en cours.

危地马拉代表在阿根廷、巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔、萨尔瓦多、墨西哥、秘鲁和委内瑞拉代表以及乌拉圭观察员支持下对工作组失去势头而不能在本届会议上通过任择议定书草案表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白芍, 白砷镍矿, 白砷石, 白食, 白事, 白手, 白手起家, 白手起家的人, 白首, 白首乌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, les promenades sur la pelouse n'avaient en rien émoussé leur désir de s'entre-tuer.

显然,它们互相残杀欲望并没有彻底根除。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Seulement, j’ai bientôt compris pourquoi mon harpon n’avait pu l’entamer et s’était émoussé sur sa peau.

“不过,我很快就找到鱼叉不能刺进它身体原因,而且还被撞弯。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

使卡德鲁斯万分惊奇是:那把小刀非但没有刺进伯爵胸口,而且反而折断刀锋倒来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà ! Excellence, dit Peppino en offrant un petit couteau à la pointe émoussée et une fourchette de buis.

“喏,大人,”庇皮诺面说,面给他把钝口小刀和只黄杨木做餐叉。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

À force d’avoir souffert et fait souffrir les autres, sa douleur agressive et vengeresse s’était fatiguée, comme une lame émoussée.

由于自己遭罪和让别人受罪,他咄咄逼人痛苦和报复心已经疲惫把磨光锉子。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Quant à son intérêt pour la céramique, il s’est un peu émoussé.

说到他对陶瓷兴趣,他变得没那么有劲

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il semblait que la peste à son tour fût traquée et que sa faiblesse soudaine fît la force des armes émoussées qu'on lui avait, jusqu'alors, opposées.

如今好已轮到瘟神受围剿,它骤然衰弱似乎成过去抵抗它钝刀子变得锋利力量源泉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Quant à l’avenir politique de Matteo Renzi, aucune certitude. Sa popularité vient d’être sérieusement émoussée.

至于马泰奥·伦齐政治前途,尚无定论。它受欢迎程度刚刚被严重削弱。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et parce que la confiance dans la vitalité de notre vie démocratique s'est, elle aussi, émoussée, nous aurons nous le savons dans les mois qui viennent beaucoup à faire.

而且,由于法国人们对民主生活活力信心也减弱,我们知道,在接下来几个月里我们将有很多工作要做。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je serrai fortement dans mes mains le volume que je lisais: mais les sensations les plus violentes étaient émoussées.

我紧紧地抓住我正在阅读书:但最强烈感觉被削弱

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Il parle directement au « peuple » , et même si la magie de la campagne électorale de 2019 s'est émoussée, il conserve la confiance d'une partie non négligeable de la population.

他直接与“人民”对话,尽管 2019 年竞选活动魔力已经消退,但他仍然赢得相当部分民众信任。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年3月合集

Les pays de l'Otan, États-Unis en tête, ont été incapables de prévenir cette guerre, leur dissuasion était bien émoussée ; et ils ne sont pas prêts à franchir à leur tour la ligne rouge de l'engagement contre une puissance nucléaire.

以美国为首北约国家,无法阻止这场战争,他们威慑力被削弱;他们还没有准备好越过对抗核电红线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

J'ai remarqué, Ron, une fois de plus, vous manifester, mon gars, autant de sensibilité qu'une hache émoussée sans tête d'un héros français cuisine.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais quand même, s'exclama-t-il soudain en sortant la lettre de sa poche, on pourrait penser que recevoir dans la nuque quarante-cinq coups d'une hache émoussée suffirait à vous faire admettre au club des Chasseurs sans tête, non ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白说, 白丝巾, 白丝菌素, 白丝瑞属, 白松, 白松针叶酸, 白送, 白苏, 白髓, 白钛硅钠石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接