有奖纠错
| 划词

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我起了为失去文化所发出最伟大悲叹,那部贯穿在为反对全球化斗争极份子著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他杰作《热带悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出挽歌,他在书中描绘这个河谷正从我们现代世界中消失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pompéien, pompéienne, pomper, pomperie, pompes, pompette, pompeusement, pompeux, pompholyx, pompier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

惨世界 Les Misérables 第五部

Prévu, te dis-je. Ceci a déjà été mis en vers. C’est le dénouement de l’élégie du Jeune malade d’André Chénier, d’André Chénier qui a été égorgé par les scélér… — par les géants de 93.

都想到了,告诉你。这些情节诗里已有,在安德·舍尼埃《抱病青年》结尾处,就是这个被恶棍… … 被九三年伟大人物砍了头安德·舍尼埃。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poncer, Poncet, ponceur, ponceuse, ponceux, poncho, poncif, Poncin, ponctiforme, ponction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接