有奖纠错
| 划词

Ans, avec des exportations s'élevant à 300 millions de dollars.

年出口额达300多万美

评价该例句:好评差评指正

Les manifestations ont mobilisé une forte participation s'élevant en moyenne à 50 personnes par séance.

参加者都很多,平均每次50人。

评价该例句:好评差评指正

Sa réalisation nécessitera des investissements s'élevant approximativement à 4 milliards de dollars des États-Unis.

落实该纲要预计投资总额将达到40亿美

评价该例句:好评差评指正

Le conseil de comté a dû verser des dommages s'élevant à 25 000 couronnes suédoises.

该省政府不得不支付25 000瑞典克朗普通赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds a reçu à cet effet des contributions s'élevant à 3 510 000 dollars.

该基金收到了用于这一目351万美

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fait valoir que la compensation financière actuelle s'élevant à 7,2 millions d'euros est insuffisante.

政府称,目前每年补偿720万欧是不够

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, le Fonds a reçu des contributions s'élevant au total à 108 318 dollars.

自基金设立以来,共收到108 318美捐款。

评价该例句:好评差评指正

Shuyang actuellement la plus grande vente directe marché du livre dans le chiffre d'affaires s'élevant à des milliards!

沭阳目前全国最大图书直销市场,年成交额过亿

评价该例句:好评差评指正

Le montant prévu de 12 088 900 dollars comprend des dépenses non renouvelables s'élevant à 7 660 900 dollars.

估计数12 088 900美包括非经常性费用所需经费7 660 900美

评价该例句:好评差评指正

Le montant prévu de 8 887 100 dollars comprend des dépenses non renouvelables s'élevant à 3 785 700 dollars.

估计数8 887 100美包括非经常费用所需经费3 785 700美

评价该例句:好评差评指正

Transkomplekt avait initialement déclaré une perte de biens corporels s'élevant à ID 1 569 512 et US$ 3 733 555.

Transkomplekt原称有形财产1,569,512伊拉克第纳尔和3,733,555美

评价该例句:好评差评指正

L'étudiante a reçu une compensation s'élevant à 50 000 couronnes suédoises.

这个女生得到了50 000瑞典克朗赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La demanderesse a reçu des dommages-intérêts s'élevant à 40 000 couronnes suédoises.

女原告获得了40 000瑞典克朗普通赔偿。

评价该例句:好评差评指正

S'élevant contre cette injustice, la FICSA demande qu'une solution soit trouvée d'urgence.

联合会反对这样不公道情况,并要求作紧急事项解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

L'accord portait sur des dettes s'élevant à quelque 580 millions de dollars.

协定涉及约5.8亿美债务。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'assistance bénéficie de crédits annuels s'élevant à 500 000 litai.

每年向综合支助拨款50万立特。

评价该例句:好评差评指正

La femme victime a reçu des dommages-intérêts s'élevant à 50 000 couronnes suédoises.

女受害人得到了50 000瑞典克朗普通赔偿。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, l'UNRWA a reçu des engagements s'élevant à 367 millions de dollars.

迄今止,近东救济工程处已经获得3.67亿美认捐额。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'exportation de Havana Club Rum pourrait produire des recettes brutes s'élevant à 38 millions de dollars.

例如,出口哈瓦那夜总会朗姆酒有可能产生3 800万美毛收入。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, les donateurs ont effectué des versements s'élevant à 182 millions de dollars.

但是,迄今止,捐助者只支付了1.82亿美

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仓皇, 仓皇地, 仓皇失措, 仓皇逃窜, 仓皇逃遁, 仓皇逃走, 仓颉, 仓库, 仓库查封, 仓库船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华

Cette fois il avait distingué nettement une phrase s’élevant pendant quelques instants au-dessus des ondes sonores.

这时候,他就能清楚地辨认出那个在片刻之间在音响之波中升腾而起的乐句。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Etes-vous content ? dit Rieux en élevant la voix.

" 您还满意吧?" 里厄提高声音问道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Julien entendit la marquise qui disait un mot sévère, en élevant un peu la voix.

于连听见侯爵夫人稍稍提高了声音,说了句严厉的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il n’avait plus que la tête hors de l’eau, et ses deux bras élevant Marius.

在他只剩下头露出水面了,但两手仍高举着马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Tours s'élevant vers la lumière, absurde, dans le ventre gigantesque de la ville intérieure.

在内城巨大的腹,塔楼朝着光亮耸立,荒唐可笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ma véritable famille revient… S'élevant de partout, Harry entendit soudain des bruissements d'étoffe.

我真正的家庭回来了… … ”空气中突然充满了斗篷的悉悉卒卒声。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Et la petite sirène, élevant ses bras vers le ciel, versa des larmes pour la première fois.

小人鱼上帝的太阳举起了她光亮的手臂,她次感到要流出眼泪。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

De chaque côté se dressent des sommets, s'élevant à plus de mille metres au dessus du fleuve.

两岸耸立着高出江面1000多米的高峰。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Depuis l’équinoxe de septembre, il avait émergé de l’horizon septentrional, s’élevant par des spirales allongées jusqu’au 21 décembre.

从九月中的秋分日起,它在北方天际出,沿着长长的螺旋线上升,直到12月21日。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ah ! dit M. de Rênal, élevant le sourcil d’une façon démesurée, quoi, Julien vous a dit cela ?

“噢!”德·莱纳先生说,眉毛高高地耸,“什么,于连跟您说的?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et elle se jeta dans ses bras en élevant à la main une bourse rouge en filet de soie.

她扑到了他的怀里,只手高高地举着只红丝织成的钱袋。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De là, ils aperçurent, très-visiblement, une fumée qui tourbillonnait en s’élevant dans l’air, fumée dont la couleur jaunâtre était très-caractérisée.

从那里他们清清楚楚地看见缕黄烟升天空。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oui, c'est ça, j'ai fini par trouver, reprit Harry en élevant légèrement la voix pour que Karkaroff puisse l'entendre.

“是啊,没错。”哈利改口说,并故意提高点儿声音,让卡卡洛夫听见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A son tour, le groupe Hermès annonce pour ses 20.000 salariés un complément de salaire s'élevant à 4000 euros.

反过来,爱马仕集团宣布为其 20,000 名员工额外支付 4,000 欧元的薪水。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Des videos postées sur les réseaux sociaux ont montré des images d'un incendie impressionnant s'élevant du centre pénitentiaire.

社交网络上发布的视频显示,监狱中心发生了令人印象深刻的大火。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais madame Lorilleux, élevant la voix, trouvait ça drôle de passer sa nuit de noces dans ce trou infect de l’hôtel Boncœur.

罗利欧太太提高嗓门说道,她认为在“好心旅店”的那间令人作呕的房中渡过新婚之夜实在太滑稽。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pensez également à modifier votre posture, en élevant l’écran à la hauteur de vos yeux et en allongeant un peu les bras.

还请记住通过将屏幕抬高至与眼睛水平并稍微伸长手臂来改变姿势。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dorée, elle tournoya sur elle-même, s’élevant lentement, jusqu’à venir se coller au plafond, juste au-dessus de Lisa qui la montra du doigt.

蛋饼已经变成了金黄色,它在空中盘旋了几圈,慢慢地上升,最后粘在了厨房的天花板上。丽莎骄傲地用手指着它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Marchebank semblait un peu sourde et lui répondait en élevant la voix, bien qu'elle ne fût qu'à cinquante centimètres d'elle.

玛奇班教授好像有点儿耳背;因为她离乌姆里奇只有英尺,可答话时的嗓门却特别大。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du sommet du donjon de la ville on ne voit plus que des fumées noires s’élevant dans le ciel, témoignages de leurs actes ignobles.

从城市的守卫之巅,只能看到黑烟升入天空,这是他们卑鄙行为的证据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仓鼠, 仓位, 仓鸮, 仓贮费, 仓租费, 仓卒, 伧夫, 伧俗, , 苍白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接