有奖纠错
| 划词

Ershi Huangdi, fut alors contraint de se suicider (207 av.J.-C.), et ne put éviter l’écroulement de l’Empire.

公元前207年二世皇帝被逼自杀,王朝的灭亡在所难免。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons, par ailleurs, que tout désengagement prématuré et sans évaluation objective des risques pourrait entraîner l'écroulement de l'ensemble de l'édifice.

此外,我们认为基于对危险的客观评估的不成熟的脱离接触的作法,都会导致整个结构的崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations d'urgence, le système éducatif doit donc être remis en état dès que possible, afin d'éviter l'écroulement des normes sociales et des services.

在危机形下,只要有可能,就应该将教育制度恢复到正常状态,以避免社会准则和服务崩塌贻尽。

评价该例句:好评差评指正

L'écroulement des services de base a créé un cercle vicieux qu'il nous faut faire imploser rapidement si nous voulons prévenir une aggravation du risque humanitaire.

基本服务的中止造成了一个我们必须迅速打破的恶性循环,以避免人道主面临进一步的危险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il existe une possibilité d'effondrement total de l'ordre public, en plus d'un écroulement d'une économie fragile et d'une désintégration des institutions de l'autonomie palestinienne.

然而,除了脆弱的经济和巴勒斯坦自治机构分裂之外,仍有法律和秩序彻底崩溃的可能。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes des agences des Nations Unies ont empêché l'écroulement du système sanitaire et permis des activités à la base et le dialogue entre les secteurs formel et informel.

联合国各机构的方案已使得保健系统没有崩溃,而且也促进基层活动,以及正式部与非正式部之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire ne cesse de s'aggraver à cause de l'effet combiné des déplacements massifs, de l'épuisement des stocks alimentaires, du manque d'accès à la terre et de l'écroulement des services sociaux.

人道主继续恶化,这是由于大规模流离失所现象的积累影响、粮食储存的耗损、不能开发土地、以及社会服务设施的破损。

评价该例句:好评差评指正

L'article 247 stipule que les dispositions de l'article 246 s'appliquent à « quiconque cause des destructions en provoquant des inondations, un éboulement ou l'écroulement d'un édifice ou en recourant à tout autre moyen de destruction ».

第247条规定,第246条规定的处罚适用于因决水、造成建筑物坍塌拆除其他强有力的破坏手段而造成刑事损害的个人。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la Guinée-Bissau, ma délégation note avec regret que ce qui était apparu comme un succès de l'ONU en matière de maintien de la paix efficace est maintenant à deux doigts de l'écroulement et du désespoir.

关于几内亚比绍,我国代表团遗憾地看到,一度似乎是一个联合国有效地维持和平的成功例子,现在却处于崩溃和绝望的边缘。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont occasionné d'innombrables dégâts humains, matériels et financiers, notamment l'écroulement d'une dizaine de ponts, l'immersion de voies ferrées, un défoncement des axes routiers et la destruction de villages et de champs.

暴雨造成了无数人受伤以及物质和财政的损失,包括十几座桥梁倒塌,铁路被淹,公路、村庄和田野被毁。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le ralentissement de l'activité des industries extractives et la suspension des opérations de Koidu Holdings ainsi que l'écroulement de la deuxième drague à la mine de Sierra Rutile et la détérioration de la situation économique dans le monde ont gravement entravé la croissance économique.

不过,科伊杜控股公司业务活动中止以及塞拉利昂一个金红石山矿场第二台挖掘机损坏造成采矿活动放缓,而且外部经济环境出现恶化,对总体经济增长构成了重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'écroulement du mur de Berlin avait semblé devoir marquer à la fois le terme de la guerre froide et celui des guerres révolutionnaires affectant quasi exclusivement les jeunes pays, telle la Côte d'Ivoire, qui entamaient l'expérience de la souveraineté nationale et celle du développement autonome.

柏林墙的倒塌似乎标志着冷战和几乎专影响像科特迪瓦这样的年轻国家的革命战争的结束;这些国家当时刚刚尝到国家主权和独立发展的经验。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Statut préserve en principe un système valable où, d'une part, les droits souverains sont protégés par la priorité reconnue à la juridiction nationale et où, d'autre part, la Cour peut intervenir lorsque, par exemple, l'État se livre à un simulacre de procédure judiciaire ou est aux prises avec l'écroulement de son système judiciaire.

因此,《规约》在原则上主张的制度确是难能可贵,一方面是保护国家的主权利益,规定国内法院是主要的审判场所,另一方面,在国家诉讼程序只是走过场,司法制度崩溃等情况下,法院又随时可以对案件进行审判。

评价该例句:好评差评指正

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主者不久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de gouvernement a été créé en tant que symbole de la détermination nationale à préserver la souveraineté de l'Iraq, à sauvegarder son unité et son intégrité territoriale, à oeuvrer en faveur d'un avenir meilleur pour son peuple et à resserrer le tissu social, après l'écroulement de toutes les valeurs et de la cohésion sociale et l'érosion de l'unité nationale durant ces heures sombres.

建立管理委员会,体现了我国维护伊拉克主权、维护其统一和领土完整、使其人民有一个更加美好的未来、以及在那个黑暗的时代所有价值观念和社会内聚性崩溃以及民族团结遭到破坏之后重建其社会结构的决心。

评价该例句:好评差评指正

L'importance croissante des liens entre le développement durable et les établissements humains a été mise en relief par l'augmentation rapide des prix des denrées alimentaires et de l'énergie, la prise de conscience plus aiguë des conséquences des changements climatiques, la crise financière entraînée par l'écroulement du marché des crédits hypothécaires à risque, ainsi que les tremblements de terre, typhons et inondations catastrophiques qui ont frappé un certain nombre de pays.

粮食和能源价格飞涨、人们对气候变化后果的认识不断提高、次级抵押贷款市场崩溃带来的金融危机、以及在若干国家发生的毁灭性地震、台风和洪水,都突出表明可持续发展中的人居问题日益重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bâtir, batisite, bâtisse, bâtisseur, batiste, batoir, bâton, bâtonnat, bâtonner, bâtonnet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Phénomène d’où sortent les écroulements et les renaissances.

这便是崩溃和再生由此产生的一种现象。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Et restez attentif aux bruits de grondement causés lors des écroulements de pierres.

而且要注意岩石坍塌引起的隆隆声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vieux haussa les épaules, puis les laissa retomber, comme accablé sous un écroulement d’écus.

老人耸起肩膀,然后两肩又一下子落下来,好像被一堆落下来的钱压下来似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La chute de tout, autour de lui, augmentait l’anéantissement de Grantaire ; l’écroulement le berçait.

四周坍塌的一切格朗一无知觉,坍塌好象使他睡得更稳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De l’écroulement de trois maisons à six étages, démolies exprès, disaient les uns.

有人说是用故意拆毁的二座五层楼房的废料筑成的。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Saper : verbe transitif qui signifie creuser sous les fondements d'une construction pour provoquer son écroulement.

及物动词,意思是在建筑物的地基下挖掘使建筑物倒塌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211合集

Comment expliquer et prévenir ces écroulements aussi soudains que dramatiques?

如何解释和防止这些突然而戏性的崩溃?

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Après la séance du Sénat, le 7, on a parlé d’écroulement pour M. Scheurer-Kestner.

在7日的参议院会议之后,有传言说舍勒-凯斯特纳会崩溃。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ah oui ! quel écroulement, dans son coeur, dans son âme !

哦,是的!在他的心里,在他的灵魂里,这是多么的崩溃啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Deux écroulements en un mois d'intervalle, en décembre et janvier derniers.

相隔一个的两次崩盘,去 12 和 1

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

Un écroulement subi aujourd'hui par de nombreux petits investisseurs, comme Clément Vannier.

许多小投资者今天遭受了崩溃,像 Clément Vannier。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210合集

AC : À Kiev, quatre personnes sont mortes dans l'écroulement partiel d'un immeuble résidentiel en plein centre-ville.

AC:在基辅,市中心的一栋住宅楼部分倒塌,造成四人死亡。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

La révision du procès, mais c'était l'écroulement du roman- feuilleton si extravagant, si tragique, dont le dénouement abominable a lieu à l'île du Diable !

要是修正判决,代表他那虚构的连载小说--如此荒谬、如此悲惨,而可恶的结局是在魔鬼岛上--将土崩瓦解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

La vidéo veut persuader les Russes que le vrai sens patriotique est d'éviter une escalade et un écroulement du pays.

- 该视频想说服俄罗斯人,真正的爱国意义是避免国家升级和崩溃。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'abord, Josué : après que les Juifs se soient libérés d'Égypte, il conquiert toute la Terre Promise une ville après l'autre, provoquant l'écroulement des remparts de Jéricho.

首先,是约书亚:犹太人从埃及解放出来后,他一个接一个地征服了整个“应许之地”,导致耶利哥城墙倒塌。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, il pâlit, un désespoir lui emplit les yeux de larmes. C’était l’écroulement de son existence, vingt années de camaraderie ambitieuse qui s’effondraient sous l’ingratitude de la foule.

拉赛纳脸色立刻变得苍白,一阵失望使他两眼充满泪水。群众的背弃,使他二十来怀有野心的帮助友爱,使他毕生的事业彻底破产了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce genre d’écroulement était alors fréquent dans le sous-sol des Champs-Élysées, difficilement maniable aux travaux hydrauliques et peu conservateur des constructions souterraines à cause de son excessive fluidité.

当时这类塌陷在爱丽舍广场下面是经常发生的,这里的地下层对水利工程很不利,因为它的流动性极大,所以地下的建筑不够坚实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’ai voté la fraternité, la concorde, l’aurore ! J’ai aidé à la chute des préjugés et des erreurs. Les écroulements des erreurs et des préjugés font de la lumière.

我在投票赞成共和制度时也就赞助了那一切。我赞助了博爱、协和、曙光!我出力打破了邪说和谬见。邪说和谬见的崩溃造成了光明。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Derrière un bouquet de peupliers, la vieille fosse Réquillart montrait l’écroulement de son beffroi, dont les grosses charpentes restaient seules debout. Et, tournant à droite, la Maheude se trouva sur la grande route.

在一丛白杨树后面,露着雷吉亚老矿井那倒塌了的井楼的大井架。马赫老婆从这里往右一拐,走上了大路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227合集

Les opérations de secours, effectuées à l'aide d'hélicoptères et d'unités cynophiles, ont dû être suspendues à la tombée de la nuit en raison de risques de nouveaux écroulements.

救援行动使用直升机和警犬部队进行,不得不在夜幕降临时暂停,因为有进一步倒塌的风险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


batraciens, batracine, battade, battage, battambang, battant, batte, battée, battellement, battement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接