有奖纠错
| 划词

Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.

现在某些穆斯林妇女还戴面

评价该例句:好评差评指正

Alors quand, ici, à Paris, on me parlede liberté et de choix de se voiler, je souris.

因此,当在这里,在巴黎这样的地方听到有人谈起“选择带头巾的自由”,只能报以冷笑。

评价该例句:好评差评指正

Il cherchait à voiler son chagrin.

他企图掩盖他的忧愁。

评价该例句:好评差评指正

Des agressions quotidiennes de musulmanes voilées et de musulmans portant la barbe ont été rapportées.

一直有关于带面的穆斯林妇女和留胡须的穆斯林男子每天被袭击的报告。

评价该例句:好评差评指正

Que penser du travailsi les femmes sont de plus en plus obligées de se voiler pour aller travailler?

如果越来越多的妇女不得不戴着头巾去工作的话,那末们该妇女走出家门工作作何感想?

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ne nous voilons pas la face.

然而,们也不应自欺欺人。

评价该例句:好评差评指正

À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.

在布鲁塞尔区,法语区系统的111所学校中只有8所学校同意女学生戴面

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question de l'importance du protocole dans l'Organisation, il ne faut pas se voiler la face.

至于联合国是否是一个职级本位的组织的问题,现在需要面事实。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous montrerons très constructifs dans notre attitude, mais on ne peut pas nous demander de nous voiler la face.

们所采取的态度将是非常建设性的,但不能指望们把头埋在沙子里。

评价该例句:好评差评指正

Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.

一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了主流观念的反叛,她们在这样的行动中找到了一种自由的定义。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'Assemblée se voilera la face devant cette dure réalité, elle fera du tort à la cause de la paix.

会如果继续无视这一严酷现实,和平事业有害无益。

评价该例句:好评差评指正

Ces violences que nous avons tous condamnées sont venues voiler nos rêves et nous rappeler la bête qui sommeille en chacun de nous.

们所有人的暴力袭击使们的梦想暂时消退,并提醒们每一个人性格中潜伏的野蛮。

评价该例句:好评差评指正

Toute mesure unilatérale prise en vue d'obtenir davantage de garanties de sécurité est inévitablement interprétée par les autres États comme une menace voilée.

其他国家必然将任何单方面寻求更安全保障的行动视为隐含的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.

《在脸上戴面》也许来自于一份巨的悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, nos assises sont voilées de sombre par le souvenir très proche dans le temps et dans l'espace des terribles attentats du 11 septembre 2001.

但今年9月11日,在离此不远处发生的可怕攻击给们的会议蒙上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.

突然之间发看,在沟的旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在们前面。它离们越来越近。

评价该例句:好评差评指正

Dorénavant - et c'est là l'innovation la plus importante -, les grands criminels ne peuvent s'abriter derrière les frontières étatiques en se voilant du principe de non-ingérence.

从现在起——这是最重要的发明——臭名昭著的罪犯不再能够在国家边界内寻求庇护和引用不干涉原则。

评价该例句:好评差评指正

Un dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l’Eglise, se disposait à se coucher, lorsqu’il entendit un coup voilent dans la devanture de sa boutique.

一个星期天的晚上,住在教堂广场的面包商莫贝尔*伊扎博正准备睡觉,听见店铺的橱窗被猛击了一下。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque son adhésion a été remise en cause, aucune attaque voilée de ce genre ne s'est produite et la question a été simplement débattue sur le fond.

当其会员国身份受到威胁时,没有人进行这种露骨的攻击;相反,根据问题的是非曲直进行了辩论。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, Israël continue sa campagne, à peine voilée, de dépeuplement des quartiers palestiniens de Jérusalem-Est, visant en particulier Silwan, Sheikh Jarrah et le camp de réfugiés de Shu'fat.

同时,以色列继续在东耶路撒冷张旗鼓地开展清除巴勒斯坦社区人口的运动,目标特别针Silwan、Sheikh、Jarrah和Shu'fat难民营。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Halloysitum, hallucinant, hallucination, hallucinatoire, halluciné, halluciner, hallucinogène, hallucinose, Halluin, hallux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Comment? Tu ne l'as pas vue. Elle était voilée.

什么 你又没见过她 她蒙着面纱呢。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Un brouillard noir commença à voiler ses yeux.

雾开始在她的眼前出现。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La sorcière voilée remua légèrement sur sa chaise.

裹着纱巾的女巫在座位上不易察觉地动了动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, l’âge venait, ses yeux de chat se voilaient parfois d’une mélancolie.

现在它已年老了,两只猫眼一般的眼睛不时流露出抑郁的目光。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Toutes les fenêtres hautes de l’édifice étaient voilées avec des rideaux cramoisis.

教堂里所有的高窗子都用深红色的窗帘遮住。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

La lune était voilée par un nuage, et il faisait très sombre.

这时,月亮被云遮住了,四周显得很

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林》法语版

Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.

前模糊不清的思异常清晰起来,像严冬冷冽的天空。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui êtes-vous, madame ? dit le comte à la femme voilée.

“您是谁,夫人?”伯爵对那个蒙面的女人说。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Quel beau spectacle aussi quand les brouillards du matin voilent et baignent les pics et les flancs caverneux des montagnes.

最怜岩岫晓云蒙。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

On l’appela le Voile de la mariée. Elle est toujours là, juste à gauche de la chute.

人民把她叫做“新娘的头纱”,她一直就在那,在瀑布的左边。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Tandis que des nuages traversaient le ciel et voilaient le soleil, la surface métallique des bâtisses s'assombrit.

好像有云遮住了太阳,那几幢建筑的金属表面的反光暗了下来。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour les Français, la méthode Coué, c'est la politique de l'autruche, se voiler la face ou être velléitaire.

对于法国人来说,库埃法是鸵鸟政策,要么掩面,要么优柔寡断。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同时而不是像往常那样间隔一段时间后,来了一辆马车,那戴面纱的贵妇人匆匆地从车子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et ses yeux se reportèrent sur la femme voilée, qui disparut au coin de la rue.

他总是这样微笑的,他把眼光回到那蒙面的女人身上,那女人不久便消失在街角上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage s'éclaircit à nouveau la gorge (hum, hum) mais lorsqu'elle reprit son discours, sa voix était beaucoup moins voilée.

乌姆里奇教授又清了清嗓子(咳,咳),可是当她继续说话时,她声音里的一些气声听不见了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

L’une est tenue par l’humoriste Yassine Belattar, l’autre par une des deux femmes voilées avec qui il prend la pose.

一个是由喜剧演员亚辛-贝拉塔尔拿着,另一个是由与他合影的两个蒙面女子中的一个拿着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils imposent désormais aux femmes de se voiler intégralement.

他们现在要求女性戴上完整的面纱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

La répression n'était pas aussi féroce contre les femmes mal voilées.

对头戴面纱严重的女性的镇压并不那么激烈。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu t'affiches comme ça avec une voilée, t'es pas sérieux toi?

你戴着面纱就这样出现,你不是认真的吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans la rue, nous l'avons constaté ces derniers jours, on croise des femmes non voilées.

最近几天,我们注意到在街上,我们遇到了未戴面纱的女性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


halochromisme, halocinèse, Halodeima, haloforme, halogénation, halogéné, halogène, halogénée, halogéner, halogénhydrate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接