有奖纠错
| 划词

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

的兄弟没法回答,因为的出现就足以惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, je suis profondément troublé par ces allégations.

与秘书长一样,我对这些指控深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont profondément troublés par l'assassinat de cheikh Yassine.

美国对谢赫·亚辛被杀深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Malgré un peu troublé, j'ai pris une décision, et je dois sérieusement l'exécuter.

虽然头绪还是稍微有些乱,不过做出了决定,就要认真去执行.

评价该例句:好评差评指正

La présente session se déroule à un des moments les plus troublés de notre époque.

本届会议是的时代中一个最动荡的时刻召的。

评价该例句:好评差评指正

Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.

两次爆炸打破了贝鲁特的宁静,造成命损失和物质破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.

目前该专利产品已远销到国内外,深受愦罂突Ш评。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient reste grave et troublée.

中东局势继续是严重和不安定的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc troublés par ces accusations injustifiables.

因此,这些不合道理的指控是我深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.

非常艰难和动荡的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.

目前,我的世界困难重重。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant est troublé par cette demande de dernière minute.

对这最后一刻的要求感到迷惑。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous présentons nos meilleurs voeux dans ces temps troublés.

祝你此艰难时刻取得圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

La Commission se réunit cette année en une période troublée et inquiétante.

本委员会今年是动荡和令人不安的时候举行会议。

评价该例句:好评差评指正

Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.

这些目标的实现将给这个动荡的世界带来安全。

评价该例句:好评差评指正

Cette session se réunit en des temps troublés, marqués par des changements importants.

本次届会是艰难时期和变革中召的。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre nous ici vivent loin des régions troublées de la planète.

今天,我本大会堂中有许多人住远离世界上的动乱地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément troublés par l'augmentation des attentats ciblant délibérément des travailleurs humanitaires.

对蓄意针对人道主义工作者的袭击增多,深感不安。

评价该例句:好评差评指正

En Inde, nous sommes troublés par la montée de l'intolérance dans le monde.

印度,我对于全世界不容忍的作为日多感到不安。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation des objectifs de développement du Millénaire apportera de la sécurité à l'ordre mondial troublé.

实现千年发展目标将给混乱的世界秩序带来安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带颚蝾螈属, 带儿子上学, 带饭, 带分数, 带风帽的斗篷, 带风帽的无袖僧衣, 带风帽的雨衣, 带负荷起动, 带负荷运行, 带钢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故事

Je ne puis vous celer que je suis troublé.

不瞒您说 我困惑极了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.

她沉默了,众人们也不出声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme sans se l’avouer, il était fort troublé, il écrivit ce plan.

他不承认,可他确实心慌意乱,就写下了这个计划。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le silence n’était plus troublé que par les battements de mon cœur.

在沉寂中我只听到了我的心在怦怦地跳。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.

尽管他对博士的友谊还是一如既往,但他的内心却充满了不安和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La jeune fille s’arrêta, un peu troublée, j’imagine, de s’entendre appeler ainsi sur une grande route.

这女孩子停了下来,于在马路上听到有人喊她的名字而感到有些诧异。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les événements de ces dernières semaines dans l'Hexagone et les Outre-mer ont profondément troublé la Nation.

过去的周里,在法国本土和海外发生的事件让这个国家深感不安。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.

球仿佛生了病并且异样的心慌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette gaîté fut troublée par une réflexion amère.

这场高兴被一个苦恼的念头搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mon troisième œil voit derrière votre visage une âme troublée.

“我心灵的目光穿越你勇敢的脸,看到了你内心烦躁不安的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.

他的乌托邦计划在这些动荡的时代作为希望出现。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien n’était pas la seule personne dont le cœur fût troublé par son arrivée dans cette maison.

来到这幢房子里而感到心慌意乱的,不止于连一个人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂看见了那泪水,又发窘,又感动,连忙往她面前一跪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert était toujours si affreusement pâle que le reporter se sentit troublé.

赫伯特的面色还是惨白得可怕,通讯记者心里非常焦急。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

La France unie, c'est notre meilleur atout dans la période troublée que nous traversons.

团结一致的法国,是我们在度过这段艰难时光时最宝贵的王牌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne craignait point d’être troublé par l’abbé Chas, occupé dans une autre partie de l’édifice.

他不必担心受到夏斯神甫的打扰,他正在另一个地方忙着呢。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊里糊涂把正场的弥撒都错过了,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sortit de l’hôpital, troublé, et le compte à rebours toujours suspendu devant les yeux.

汪淼恍惚地走出医院,倒计时就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Troublés, le cœur levé de dégoût, les Grégoire tâchaient cependant de prononcer quelques paroles amicales et encourageantes.

格雷古瓦一家人感到恶心不舒服,但仍想说句亲切和宽慰的话。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

,这是他的心灵被他身上酝酿的妒忌种子弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带挂车拖拉机, 带滚轮翻叠舱口, 带过滤嘴的香烟, 带孩子, 带好儿, 带褐色的, 带黑色的, 带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接