有奖纠错
| 划词

Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.

我的第点是关于经济社会展。

评价该例句:好评差评指正

Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.

本委员会是有关裁军的构之一,具有内在的优势,所以必须予以保留。

评价该例句:好评差评指正

Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.

复员、非军事化、重建重返社会在这里成为十分重要的问题,如同联合国在类似局面下所提倡的那样。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».

这两个问题的答案是一个部曲:“展、法律法律资源”。

评价该例句:好评差评指正

Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.

部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别的影响。

评价该例句:好评差评指正

"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.

《讲故事很重要》:这是一本提倡在使用购买少儿故事书时应采用批判态度的小册子。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.

《宪章》阐述的本组织的目标,可以归纳为平、自展。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.

相对于以往,人类的良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来的挑战,它的个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾肺结核毁灭了非洲陆的活力。

评价该例句:好评差评指正

S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?

者是相互补充的吗,即使说,是一个整体的个部分,或者说它们是相继承的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告呢?

评价该例句:好评差评指正

Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.

我要在言最后指出,重建法治意味着建立个支柱——平、自展,这都是联合国的目标。

评价该例句:好评差评指正

Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.

还制作了关于妇女权利的联画另一个关于家庭暴力的联画,在本单位人员行。

评价该例句:好评差评指正

Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.

确实,鉴于在新的千年开始时,非洲陆继续面临着平、善政这个领域的各种重挑战,这个行动就更值得赞扬。

评价该例句:好评差评指正

En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.

第九,在业务方面,家提议,应该把联合国西非办事处当作实行平、安全边综合区域性方式的运作工具。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.

我们可以说,我们今天正处于这个部分组成的项目的最关键的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.

最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际平与安全的保证者除非取得对话、伙伴关系现代化这项成就,否则就不可能有任何前途。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.

这种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。

评价该例句:好评差评指正

Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.

国家民间社会之间以及政府妇女组织之间正在展的有力的伙伴合作是时代的有力象征,必须作为平等、展与目标的一部分加以促进。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.

因此,现在,我们所有人都有责任采取一种做法,协调这个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》的完整性维护维持平行动——的各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国的信誉。

评价该例句:好评差评指正

Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).

国际汽联与国际旅游联盟合作,编制管理国际公认的、促进国际旅行旅游业的文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联的报关通行证网络签联单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当…时, 当班, 当壁橱用的壁凹, 当兵, 当差, 当差的人, 当场, 当场逮住, 当场回答, 当场急救,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Mais son oeuvre la plus célèbre est le triptyque " La guerre" , anthologie visuelle des horreurs vécues.

但他最著名作品是三 " 战争" ,这是一部关于所经历恐怖视觉选集。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202210月合集

Ils adhèrent à son triptyque « Dieu, famille, Patrie » .

他们坚持他“上帝、家庭、祖国”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Un triptyque dont est sorti vainqueur l'Anglais T.Pidcock.

英国人 T.Pidcock

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20226月合集

A partir d'octobre, oubliez le triptyque cantal jeune, cantal entre-deux, cantal vieux, on aura une binarité simple.

十月开始,忘记三轻康塔尔,间康塔尔,老康塔尔,我们将有一个简单二进制。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

On arrive à faire un cercle vertueux où finalement le triptyque impact écologique social et économique, ben on est vraiment dedans, là on est au cœur.

我们成功制造了一个良性循环,影响生态、社会和经济三个方面,我们确实处于这个良性循环里,我们还位于该循环心。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Le Maréchal Pétain n’a pas inventé la fête des mères, mais il l’a remis au goût du jour, faut dire que ça allait bien avec son triptyque travail, famille, patrie.

Pétain元帅并没有发明母亲节,但他确实把它带进了最新时代。这与他工作、家庭和国家相得益彰。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015四季度合集

Cédric Péchard: On arrive à faire un cercle vertueux où finalement le triptyque impact écologique sociale et économique, ben on est vraiment dedans, là on est au cœur.

Cédric Péchard:我们设法创造了一个良性循环,最终三生态影响社会和经济,好吧,我们真在其,我们处于核心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

C'est un triptyque qui marche ensemble, la race, le territoire et le produit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当归, 当归补血汤, 当归的, 当归基, 当归建中汤, 当归属, 当归属植物, 当归素, 当归酸, 当红,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接