有奖纠错
| 划词

Ce concours a consisté en particulier à donner à ces États les moyens d'appliquer la Convention et à former les magistrats à transposer en droit interne le droit international des droits de l'homme.

这些努力特别为了要增强执行该《公约》国家能力,并使法官有能力在国内适用国际人权法。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'un pays puisse adapter une innovation à partir d'un certain contexte (ou si dans un pays il serait intéressant de transposer au niveau national une innovation locale, ou vice-versa), il faut déterminer : a) si l'expérience considérée est réellement un succès; b) si elle est transposable; c) si le pays destinataire a la capacité de l'adopter; d) les démarches et méthodes à suivre pour reproduire les bonnes pratiques.

国家要确保来自其他背景创新适用性(或者国家中央一级是否能受益于地方一级创新,或反之亦然),就要评估(a) 这种做法是否;(b) 是否可转移至其他国家;(c) 接收国是否有能力施该做法并确定;(d) 推广做法恰当方式与方法。

评价该例句:好评差评指正

Une pratique de référence ne peut être transposée que si le gouvernement intéressé en a la capacité.

推广最佳一个前提是政府具备推广必要能力。

评价该例句:好评差评指正

Il y a plusieurs étapes à suivre pour adapter une bonne pratique, notamment : a) veiller à ce que les informations concernant cette pratique (les éléments qui la composent et les réalisations escomptées) soient communiquées à ceux qui devront la mettre en œuvre et à ceux qui profiteront de l'innovation; b) mettre en place des équipes chargées de transposer la pratique; c) définir une politique et un processus d'adoption clairs; d) mesurer la progression de la mise en œuvre et en rendre compte, afin d'évaluer la durabilité.

要采用某种,可以采取一些步骤,其中包括:(a) 确保在负责创新施方和受益方之间传播关于,既包括部分也包括预期效果;(b) 组建推广团队;(c) 制定明确施政策和程序;(d) 衡量和汇报施进展以评估可持续性。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du choix de ce qu'il faut transposer, ce devrait être au destinataire de définir les caractéristiques de l'innovation qui lui sera utile.

就选择推广内容而言,接收体应该界定其可采用创新特征。

评价该例句:好评差评指正

Pour aider plus efficacement les gouvernements désireux de transposer certaines nouveautés dans leur administration, il est donc nécessaire d'élaborer un ensemble d'outils et de méthodes visant à déterminer la validité et la transférabilité de pratiques et d'expériences nationales, ainsi que de définir les étapes à suivre et les conditions à remplir pour mener à bien ce processus.

为了最大程度地现国家之间分享经验惠益,并为有兴趣推广特定公共行政创新政府提供更为有效帮助,有必要开发一套工具和方法,确定国家和经验是否可行和是否可以转移以及施创新步骤与要求。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, 60 % des initiatives ayant reçu le prix délivré par l'Institut d'administration publique du Canada (IAPC) sont transposés sur l'ensemble du territoire canadien, tout comme de nombreuses innovations primées par des programmes au Mexique, au Brésil, aux Philippines, etc.

例如,加拿大公共行政协会奖项60%获奖项目以及许多来自如墨西哥、巴西、菲律宾等国家获奖创新方案在加拿大全国各地复制。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'aller au-delà du recensement des besoins pour procéder à une analyse approfondie des sources de préoccupation et d'élaborer une méthode de travail pouvant être transposée dans d'autres régions du Honduras.

调查重点是从仅仅指出需要转变为深入分析《千年发展目标》所关切领域,并据此制定工作方法,以便在洪都拉斯其他区域加以仿效。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins transposer des règles conçues pour un cadre national ne suffit pas.

然而,它不足以转换旨在一国境内适用规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement important de savoir dans quelle mesure : a) les initiatives novatrices proposées par UNIFEM sont adoptées et transposées à une plus grande échelle en vue de les inscrire dans la durée; b) les échos reçus rendent compte de l'utilité des produits et services; et c) les évaluations sont utilisées de manière stratégique pour tirer des enseignements qui permettent d'améliorer l'efficacité des interventions d'UNIFEM et de ses partenaires.

具有特别重大关系是,在何种程度上:(a) 妇发基金所促进新办法得到仿效和(或)推广,以现可持续性;(b) 反馈证明妇发基金各种产品和服务关联性;(c) 评估得到战略性运用,将吸取经验教训用以促进妇发基金及其伙伴们有效行动。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes appellent les États Membres à promouvoir les initiatives susceptibles d'accroître l'accès universel aux services financiers, y compris le microcrédit, et d'appuyer les réseaux en faveur des jeunes entrepreneurs; de tirer les enseignements des initiatives mondiales importantes et de les appuyer, telles que le Réseau pour l'emploi des jeunes et le Sommet pour l'emploi des jeunes; et de transposer et de mettre en œuvre les résolutions de l'ONU, telles que le Programme d'action mondial pour la jeunesse, sous forme de plans d'action nationaux.

青年人呼吁各会员国推动普遍获得包括小额信贷在内金融服务、并支持青年企业家网络;学习并支持重要全球倡议,例如青年就业网络和青年就业首脑会议;并执行像《世界青年行动纲领》这种联合国各项决议,把它们变为国家行动计划。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF et USAID s'emploient à aider le Sénégal à transposer à une plus grande échelle des méthodes ayant fait leurs preuves dans le traitement de la pneumonie au sein des communautés, tandis que l'Ouganda fait appel à des personnes ressources dans les collectivités pour traiter les cas de pneumonie dans huit districts en état d'urgence.

儿童基金会和美援署正在努力支持塞内加尔扩大其十分方法,在社区一级治疗肺炎;乌干达正在利用社区所有专家,在八个紧急情况地区治疗肺炎。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF travaille aussi en partenariat avec USAID, l'OMS et la Johns Hopkins University pour inciter et aider les pays à transposer à une plus grande échelle les programmes de traitement des maladies diarrhéiques.

儿童基金会还在同美援署、卫生组织和约翰·霍普金斯大学开展合作,倡导和支持各国加强腹泻治疗工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'action future devrait surtout tendre à promouvoir et renforcer les activités d'assistance technique, en particulier pour appuyer les efforts entrepris par les pays en développement et les pays en transition afin de mettre en place les capacités nécessaires pour pouvoir transposer intégralement les dispositions du Protocole dans leurs systèmes juridiques internes, et il faudrait continuer à renforcer les activités et initiatives menées dans ce domaine par le secrétariat.

今后在这方面首先要采取行动是推动和加强开展技术援助活动,尤其是要支持发展中国家和经济转型期国家努力建设将议定书各项条文一以贯之地充分纳入本国法律制度必要能力,并且应进一步加强秘书处在该领域相关工作和举措。

评价该例句:好评差评指正

On a suggéré que les gouvernements consultent les organisations de jeunes pour recenser des pratiques existantes relatives à la participation pleine et effective des jeunes à la prise de décisions au sein de leurs sociétés, et pour les transposer ailleurs.

建议政府咨询青年组织,查明和推广现有、使青年人充分、有效参与本社会决策工作做法。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les initiatives existantes, ils devraient les transposer à une plus grande échelle et élaborer les stratégies de transposition voulues à cet égard.

如果已经存在此类活动,则应拟定推广战略,逐步扩大现有活动规模。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie a calqué sa réglementation sur la douzième édition révisée des Recommandations et la Thaïlande a également transposée celle-ci dans son droit.

使有关危险货物运输各种主要国际公约或协定与《示范条例》一致、并同时增补更新这些条例,将有利于危险货物国际运输。

评价该例句:好评差评指正

La première liste a été élaborée en application de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité et elle transpose dans le droit européen la liste établie par le Conseil de sécurité conformément à cette résolution et aux résolutions ultérieures.

第一份名单是根据安全理事会第1267(1999)号决议制定,并根据该决议和后来各项决议,把联合国安全理事会制定名单定为欧盟法律。

评价该例句:好评差评指正

Il collabore étroitement avec les établissements techniques et universitaires comme la London School of Hygiene and Tropical Medicine, les United States Centers for Disease Control and Prevention et le Centre international de recherche sur les maladies diarrhéiques au Bangladesh, à la recherche d'idées et au lancement d'interventions pilotes et s'assure de l'efficacité de ces dernières en vue de les transposer à l'échelle nationale.

在提高国家一级工作效率和效用各种建议、试验措施和测试问题上,儿童基金会与如下学术机构和技术机构密切合作:伦敦卫生与热带医学学院、美国疾病防治中心以及孟加拉国际腹泻病研究中心。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance technique et opérationnelle directe apportée par l'UNICEF en vue de transposer à une plus grande échelle les interventions à forte incidence dans les domaines de la santé et de la nutrition revêt davantage d'importance pour les États fragiles où la bonne gouvernance fait défaut, tant en termes de capacités que de volonté d'agir, que pour les États plus forts, où l'UNICEF s'attachera principalement à donner un effet de levier aux mesures et à générer des connaissances.

与非脆弱国家相比,在一些缺乏行动能力和(或)行动意愿而施政绩效不彰脆弱国家,儿童基金会为扩大高效健康和营养措施规模而提供更直接业务和技术支助相对作用必然更重要;在非脆弱国家,儿童基金会援助主要注重使有关政策发挥扛杆作用和形知识。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


massore, massorète, massorétique, massothérapie, massue, massuyite, mastaba, mastard, mastectomie, master,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.

梵高将这些自然的力量转变成布满繁星的夜空笼罩在圣·雷为傲的尖塔上。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le peintre ne copie pas la sculpture antique mais il la réinvente, il la transpose dans ce monde érudit et raffiné qu’était la cour des Médicis.

这位画家没有把古代的雕塑直接复制下来,是重新创作了,他把雕塑作品题材搬移到美第奇家族的庭院里,这个博学高雅的世界中。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il transpose ses sensations en touches colorées.

他把感情融入进了彩色的笔触里。

评价该例句:好评差评指正
历史小

A partir du XVIème siècle de manière ponctuelle les méfaits de la guerre commencent à inspirer les artistes, transposant un thème biblique Le massacre des innocents

从16世纪开始,战争的恶行开始激发艺术家的灵感。将圣经中的主题 " 无辜者的大屠杀 " 转移到这里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'expression s'est ensuite transposée au théâtre.

后来这个表达被带到了剧院。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’avenir, qui nous attendait par delà le requiem, a été transposé dans le présent.

死后的未来,给提到现在来了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais le génie, même le grand talent, vient moins d’éléments intellectuels et d’affinement spécial supérieurs à ceux d’autrui, que de la faculté de les transformer, de les transposer.

,甚至最大的,主要不是来自比他人优越的智力因素和交际修养,是来自对它们进行改造和转换的能力。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Anne Le Gall : C'est réservé. Le créateur vient du monde de la finance, et donc il a juste transposé aux billets d'avion le principe des ordres d'achat que l'on passe en bourse.

安妮·勒加尔:是预订。创始人来自金融界,他只是将我们在股票市场上发出的购买订单原则运用到了机票上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ou c'est juste transposer ce qui vaut dans certains pays mais pas chez nous et pas dans le monde libre parce que la parole d'un journaliste n'est pas une parole de propagande.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Pour cette expérience sociale, on a voulu transposer le " putaclic" dans la vraie vie et observer la réaction des gens face à une promesse beaucoup trop aguicheuse.

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Dans le choix des matières pour aller le plus près possible des matières d'époque, là, il faut chercher un petit peu plus longtemps et des fois même, transposer parce qu'il y a beaucoup de matériaux qui ne se font plus maintenant.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Donc c'est ensuite on peut évidemment le transposer au joueur.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il faut d’abord une préparation mentale à la violence avant que celle-ci ne soit transposée dans la rue.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

L’artiste a fait appel au réalisateur d’un film de loup-garou dont certaines scènes sont transposées dans le clip.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le rêve américain transposé dans l'ancienne France.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Car certaines de ses dispositions, comme la possibilité de contrôles nocturnes, attendent toujours d'être transposées dans la loi. Date-limite exigée, le 18 mars prochain.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年三季度合集

Si vous voulez, il a voulu transposer la Constitution américaine en France, en faisant de la France une monarchie constitutionnelle… Je justifie tout ce qu’il faisait…

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Ce dîner en famille ou une blague de mauvais goût entraîne révélation et règlement de compte pour être transposé tel quel en dîner de noël avec babou qui à la fin craque.

评价该例句:好评差评指正
france inter

Il y a il transposait leur mère en moi.

评价该例句:好评差评指正
Paul Grimault

Mais ces histoires que vous avez envie de raconter, donc vous êtes au fond un convertisseur, vous allez les chercher ailleurs, vous les lisez dans les transposés, vous laissez votre estomac.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mastiquage, mastiquer, mastite, mastite aiguë, mastoc, mastocyte, mastodonte, mastographie, mastoïde, mastoïdectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接