有奖纠错
| 划词

Le vente de ces produits a pris une bonne tournure.

款产品销量有个比较好趋势。

评价该例句:好评差评指正

Des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.

意想不到遭遇给他新旅程带来了他无法想象转变 。

评价该例句:好评差评指正

Mais des rencontres inattendues vont donner à ce nouveau départ une tournure qu’il n’imaginait pas.

但意想不到遭遇将带给个新开始个他无法想象

评价该例句:好评差评指正

Certains incidents ont pris une tournure particulièrement violente.

事件暴力程度越来越激烈。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les événements ont pris une tournure différente.

遗憾是,事件发展结果与愿望相左。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire prend une bonne tournure.

件事情发展趋势很好。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité mutuelle peut améliorer la tournure des relations entre États.

共同安全可使国家间关系发生积极变化。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord du pays, les événements prennent enfin une tournure encourageante.

乌干达局面是几年来最有希望

评价该例句:好评差评指正

Mais il nous faut connaître leur tournure d'esprit et leur mentalité.

但是,我们确需要了解他们思想和心态。

评价该例句:好评差评指正

Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.

最近媒体评论调子变得更为尖刻,充满战争论调。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas été surpris par la tournure prise par les événements.

对于事件此种发展,我们并不感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions également espéré, bien entendu, que la situation prendrait une nouvelle tournure.

当然我们也曾希望情会是不

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons également que le processus de paix au Burundi prend une tournure encourageante.

我们还看到布隆迪和平进程中令人鼓舞事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par la tournure que prend le débat sur les migrations en Europe.

我们关注欧洲就移徙问题讨论出现转变。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie est gravement concernée par la tournure alarmante des événements au Moyen-Orient.

俄罗斯联邦严重关切中东区域令人震惊事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Le projet commence à prendre tournure.

计划开始有眉目了。

评价该例句:好评差评指正

Cette tournure alourdit la phrase.

种写法使句子变得累赘。

评价该例句:好评差评指正

Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.

然而,我们现在对最近事变深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène risque de prendre une tournure plus préoccupante si ces cas continuent de se multiplier.

若此类事件发生率持续上升,种现象可成为更为令人担忧问题。

评价该例句:好评差评指正

La crise financière prenait une tournure catastrophique sur le plan humain et sur celui du développement.

他说,金融危机演变成场人类灾难和发展灾难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯种, 纯种的, 纯种动物, 纯种狗, 纯种酵母, 纯种马, 纯种牛, 纯种犬, 纯猪肉灌肠, 纯钻石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Très vite, leur lecture prend une tournure politique.

很快,们的作品发生转变。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La guerre va ensuite prendre une tournure confessionnelle.

之后,战争转向宗派主义。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a toujours une façon de remplacer cette tournure.

总是有一种替代这个结构的方式。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Olympe commence à s'inquiéter de la tournure des événements.

奥林普开始担心事态的发展。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle est remplacée par la tournure et le corset droit.

它被tournure(腰垫)和直筒紧身胸衣所代替。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors on parla de lui, de sa tournure, de son visage.

这样一来,大家谈到,谈到的姿势和面貌

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car, s’il savait passablement ses règles, il n’avait guère d’élégance dans les tournures.

因为即使勉强懂得文法规则,但是用词造句并不高明。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa démarche rappela fort à Paganel la tournure sui generis des vieux sous-officiers de son pays.

的举止很使巴加内尔回想起法国的老下级军官的那种自成一格的风度。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je comprends encore, dit Athos, que l’espion se soit laissé prendre par la tournure, mais le visage…

“我还有个疑问,”阿托斯说道,“风度可以蒙骗密探,可是相貌呢?”

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

La troisième catégorie concerne des tournures un peu plus impersonnelles qui expriment un ordre et un conseil.

第三类涉及稍微客观点的表达,表达命令和建议。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le descendant de l’ami de Henri III lui parut d’abord avoir une tournure assez mesquine.

一开始觉得亨利三世的朋友的这个后代外表相当猥琐。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tu t'habitues à sa façon de parler et tu entends des tournures de phrases qui sont souvent proches.

你可以的说话方式,你可以听到相近的句子结构。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais très vite, l'histoire va prendre une drôle de tournure.

但很快,这个故事就发生奇怪的变化。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Cinquième conseil: utilise un maximum de tournures impersonnelles.

第五个建议是尽量使用非人称表达。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Qu'est-ce que c'est qu'une tournure impersonnelle, Nelly explique-nous?

Nelly老师,你能给我们解释一下什么是非人称表达法吗?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Quand les gens parlent, les temps sont différents, les tournures de phrases, les de phrases sont différentes.

当人们说话时,时态不同,句子的表达方式、constructions结构不同。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À son arrivée à Montreuil-sur-Mer, il n’avait que les vêtements, la tournure et le langage d’un ouvrier.

初到滨海蒙特勒伊时,的服装、举动和谈吐都象一个工人。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Alors, on a voulu recréer une silhouette de l'époque avec une petite taille et une très grande tournure.

我们想重新创造那个时代的轮廓,有小腰和大臀。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tu vois, dit Danglars à Caderousse, la tournure que prend l’affaire. As-tu encore envie d’aller soutenir Dantès maintenant ?

“你看,”腾格拉尔对卡德鲁斯说,“事情变复杂吧。你现在还想去为爱德蒙辩护吗?”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ces dames surtout trouvaient des délicatesses de tournures, des subtilités d'expression charmantes, pour dire les choses les plus scabreuses.

这些贵妇人都找着种种玲珑的转折,种种巧妙的动人口吻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唇齿螺属, 唇齿相依, 唇齿音, 唇的, 唇疔, 唇动描记器, 唇肥大, 唇肥厚, 唇风, 唇缝合术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接