有奖纠错
| 划词

Ses pensées tourbillonnaient.

〈转义〉他思绪纷乱。

评价该例句:好评差评指正

Les flocons de neige tourbillonnent.

雪花纷飞。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit de façon si émouvante John Ruskin, « la marée verte qui tourbillonne à mon pas de porte déborde de cadavres flottants ».

约翰·罗斯金曾生动指出,“这一绿潮旋转我的门槛,到处漂浮着尸体”。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台的人的折回、混乱或旋转,益振耳欲聋了。

评价该例句:好评差评指正

Cette mise en garde, en fin de compte, sert également les intérêts des pays développés car, pour paraphraser Ruskin, les eaux colorées qui tourbillonnent à leur porte sont remplies de cadavres, et s'ils veulent les sauver plutôt que les enterrer, la mise en œuvre méticuleuse et rapide de l'objectif 8 est la voie vers un chemin sans encombres.

这样做归根结底也符国家的利益,因为套用罗斯金的话说,门前河浊水浮尸,如果他们想要拯救他们而非埋葬他们,专心致志迅速落实千年展目标8是理清河岸的正途。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刹住涨价, , 诧愕, 诧然, 诧异, 诧异<俗>, , 差⁴, 差别, 差别的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

On peut alors voir sur le sable l'épice qui tourbillonne au gré du vent.

我们可以看到沙丘上随风飞扬香料。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les colonnes se mettent alors à tourbillonner.

气柱因此开始旋转。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aussitôt, la surface argentée se mit à tourbillonner très vite.

银色物面旋转得快了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry fit un bond en s'écartant de la porte, les yeux fixés sur la forme humaine qui tourbillonnait dans l'âtre.

哈利吓得门边跳开了,眼睛盯着壁炉里面飞速旋转人影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le va-et-vient tumultueux de tous ces esprits en liberté et en travail faisait tourbillonner ses idées.

所有这些自由自在和事工作青年人喧嚣往来急遽搅乱了他思想。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Les nuages tourbillonnaient au-dessus de la mer et les vents rugissent. Quand est-ce que ça va s'arrêter?

云层在海上盘旋,狂风咆哮。什么时候会停止?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais comment dire un insaisissable malaise, qui change d’aspect comme les nuées, qui tourbillonne comme le vent ?

不过,她自己也抓不准苦恼,么对人说得清楚?这种苦恼像云一样变化莫测,像风一样使人晕头转向,她觉得无法达。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En un instant, deux coups de feu éclatèrent. Une petite fumée tourbillonna au-dessus des roches de l’îlot.

这时候只听见两声枪响。轻小岛岩石间袅袅上升。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme au retour de la Vaubyessard, quand les quadrilles tourbillonnaient dans sa tête, elle avait une mélancolie morne, un désespoir engourdi.

就像那年沃比萨回来,合舞形象还在头脑里旋转一样,她觉得闷闷不乐,灰心失望,甚至麻木不仁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de la main il montra une épaisse fumée qui tourbillonnait au-dessus du moulin, des étables et des bâtiments de la basse-cour.

他指着前面,只见一股磨坊、棚屋和家禽场房舍那里升向天空。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De là, ils aperçurent, très-visiblement, une fumée qui tourbillonnait en s’élevant dans l’air, fumée dont la couleur jaunâtre était très-caractérisée.

那里他们清清楚楚地看见一缕黄升向天空。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Dernier point, il faut que l'amas nuageux tourbillonne.

最后一点,云团必须打旋。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles tourbillonnaient autour de ces mains sèches, les enveloppaient de petits cyclones.

它们围绕着那些干燥手盘旋,将它们包裹在小旋风中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pas une puissance qui n’ait son entourage. Pas une fortune qui n’ait sa cour. Les chercheurs d’avenir tourbillonnent autour du présent splendide.

世间没有一种无喽罗势力,也没有一种无臣仆尊荣。指望前程远大人都围绕着目前显贵奔走钻营。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les vapeurs, projetées dans l’air, tourbillonnaient à une incommensurable hauteur, comme si les soupapes d’une immense chaudière eussent été subitement ouvertes.

蒸气在空中盘旋直上,升到极高地方,好象一个大锅炉汽门突然被打开似

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Quand un cyclone se met à tourbillonner, sur une planète elle-même en mouvement, la masse d'air ressent une force d'inertie.

当气旋开始旋转时, 行星本身也在运动,空气质量会感受到惯性力。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant que ces réflexions tourbillonnaient dans ma tête, le professeur Lidenbrock se laissait aller à un accès un peu dithyrambique à l’endroit d’Arne Saknussemm.

当这些思想在我脑海里转动时候,黎登布洛克教授一直沉迷在对阿恩·萨克奴姗赞赏中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette scène avait fait tourbillonner les esprits de l’assemblée, comme on voit courir les feuilles détachées du tronc sous le vent puissant du nord.

这情景改变了全场对伯爵意见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À midi mille papillons blancs s’y réfugiaient, et c’était un spectacle divin de voir là tourbillonner en flocons dans l’ombre cette neige vivante de l’été.

在中午,千百只白蝴蝶躲在那里,一团团有生命六月雪在万绿丛中轻飞乱舞,望去真是一片只应天上有景色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Si les conditions sont réunies, l'air chaud va tourbillonner autour de l'air froid en remontant, mais pour ça, il faut une forte instabilité.

如果满足条件, 热空气将在上升过程中围绕冷空气旋转,但为此,你需要很强不稳定性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


差错, 差得远, 差得远的, 差的, 差的远的, 差点, 差点不, 差点儿, 差动齿轮, 差动放大器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接