有奖纠错
| 划词

Il s’y dresse de grands arbres séculaires.

这里植有百年大树。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique reconnaît l'injustice historique séculaire et le besoin d'y remédier.

非洲认识到上长达几世纪不公正,并认识到需要纠正这种不公正。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations internationales sont un phénomène séculaire.

际移徙是一来已久现象。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, quant à lui, est un phénomène séculaire.

恐怖主义现象则更久远,已有好几百年

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.

联合192组成世俗机构。

评价该例句:好评差评指正

Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.

实际价格长期下降主要是于市场商品充斥。

评价该例句:好评差评指正

La tradition séculaire de la société chinoise est de prodiguer soins et affection aux enfants.

社会古老传统就是抚养儿童和爱护儿童。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes devenus, à la suite d'une migration légale et bien gérée, plus que séculaire, une société multiculturelle tolérante.

于一多世纪有计划和有管理合法移徙活动,我已经成为一有容恕精神多文化社会。

评价该例句:好评差评指正

La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.

条约签署揭开了乌克兰和俄罗斯两之间长达几世纪新篇章。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume du Maroc est lié à l'Europe par des relations séculaires, denses, diversifiées et multiformes.

摩洛哥王与欧洲有牢固和多种多样纽带。

评价该例句:好评差评指正

C'est une pratique séculaire, mais pourquoi ne pas invoquer de nouveau la sagesse de nos ancêtres?

这是一古老做法,但是,我们有时候难道不应该听从我们祖先智言吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous souffrons d'une injustice séculaire.

我们在古老不公正条件下辛苦地努力。

评价该例句:好评差评指正

Comme Singapour est un État séculaire, toutes les femmes non musulmanes sont couvertes par le droit civil.

于新加坡是一非宗教,所有非穆斯林妇女都适用民法。

评价该例句:好评差评指正

État souverain ayant une histoire séculaire, l'Iran se soucie du bien-être et du développement de son peuple.

作为悠久主权,伊朗一直非常关注其人民安康和发展。

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir un développement équitable est une tâche cruciale pour éliminer les causes séculaires de l'instabilité en Haïti.

海地不稳定局面根源已经存在数百年,处理这些根源关键是促进公平发展。

评价该例句:好评差评指正

Des maladies séculaires comme le paludisme, la tuberculose et d'autres tout aussi mortelles n'ont pas été éliminées.

象疟疾、结核病和其它同样致命古老疾病,并没有被消灭。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés possédaient des traditions séculaires et se souciaient aussi de protéger leur identité culturelle et leurs croyances.

各社区有悠久传统,并重视保护文化特征和信仰。

评价该例句:好评差评指正

Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.

悠久文化价值和贵重受渴望支配世界掠夺和否定。

评价该例句:好评差评指正

Divers dans sa composition, il compte des personnes des trois religions monothéistes ainsi que d'autres traditions et organisations séculaires.

我们成员组成多样化集中了来自三单神信仰以及其他传统和非信仰组织成员。

评价该例句:好评差评指正

Les pères fondateurs de la nation n'ont ménagé aucun effort pour faire consacrer ces principes séculaires dans notre Constitution.

印度创始者想尽办法把这些古老原则载入我宪法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丢进垃圾堆, 丢开, 丢开(某人), 丢盔弃甲, 丢了, 丢脸, 丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020年

Dans les zones pauvres et conservatrices, les coutumes séculaires dictent souvent la vie des filles.

贫穷和保守的地区,数百年的习俗往往决定着女孩的生活。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月

Ce sera sa manière de participer à l'événement, nous dit elle, et de perpétuer une tradition séculaire.

这将是她参与活动的方式,也是延续古老传统的方式。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Car cette visite d'Etat, la première de votre mandat, consacre la force séculaire des liens qui unissent nos deux pays.

这次国事访问是你们第一次访问,它致力于了我们两国团结的纽带的古老力量。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eux, avaient repris leur placidité bienveillante, excusant leurs braves mineurs, les voyant déjà, au fond des fosses, donner le bon exemple d’une résignation séculaire.

至于格雷古瓦夫妇,已经恢复他们往日的亲切和平静态度,原谅他们的善良的矿工,好像已经看到矿工矿井里表现出百多年来所固有的那种良好的驯服榜样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’étais précipité sur ces débris séculaires faits d’une substance minérale indestructible. Je mettais sans hésiter un nom à ces os gigantesques qui ressemblaient à des troncs d’arbres desséchés.

我赶紧跑到这些由不灭的物质——磷钙——组成的原始时期的动物遗体旁边。无疑地,我是知道这些巨大的骨头的名称的,这些骨头象是枯树的躯干。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, tout nu, accroupi devant le baquet, y avait d’abord plongé sa tête, frottée de ce savon noir dont l’usage séculaire décolore et jaunit les cheveux de la race.

马赫脱得一丝不挂,蹲浴盆前,先把脑袋浸进去,打上黑肥皂洗头。因为一家人常年用这种肥皂洗头,他们的头发都变黄了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt tous trois s’étaient lancés sur les traces de Top, et au moment où ils allaient le rejoindre, l’animal disparaissait sous les eaux d’une vaste mare, ombragée par de grands pins séculaires.

三个人马上跟着托普一追上去,可是他们才赶上托普,水豚就跳到一个古松覆盖下的水池子里去不见了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des habitations trois fois séculaires y sont encore solides, quoique construites en bois, et leurs divers aspects contribuent à l’originalité qui recommande cette partie de Saumur à l’attention des antiquaires et des artistes.

上了三百年的屋子,虽是木造的,还很坚固,各种不同的格式有风光,使索漠城的这一个区域特考古家与艺术家的注意。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette conquête des terres promises est notre mission séculaire, elle est notre devoir, elle est notre Histoire et la France ne cessera jamais d’y prendre toute sa part. Je vous remercie.

征服承诺的土地是我们的世俗使命,这是我们的责任,这是我们的历史,法国永远不会停止其全部参与。谢谢。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Depuis la veille au soir, le cercueil d'Elizabeth II y est exposé sur un haut catafalque violet, surmonté de la couronne impériale, du sceptre et du globe, les symboles flamboyants et séculaires de son autorité.

从前一天晚上开始,英国女王伊丽莎白二世的灵柩就被摆放一个高高的紫色追思台上,灵柩上摆放着帝国皇冠、权杖和宝珠,它们象征着王权的璀璨夺目和亘久不息。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Grâce aux talents d'un généalogiste grassement payé, il avait exhumé de très anciennes et très vagues racines en Seine-et-Oise qu'il avait présentées comme séculaires et se disait, sans rire, enfant du terroir.

靠着一位他花了大价钱请来的家谱学家的非凡才华,他塞纳-瓦兹省挖掘出了他那很古老、很渺茫的祖上根系,把它们说成已有好几百年的历史。他认真地说,他自己就是这块土地上的孩子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年

Ponctuation moderne et justement des signes de ponctuation classique ou la nouvelle démonstration – s’il en faut – de cette chimie séculaire où rien ne se perd, rien ne se crée, mais tout se transforme.

现代标点符号和精确的经典标点符号或这种古老化学的新演示 - 如有必要 - 没有任何东西丢失,没有创造任何东西,但一切都被改变了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La rue était étroite et le ruisseau large, le passant y cheminait sur le pavé toujours mouillé, côtoyant des boutiques pareilles à des caves, de grosses bornes cerclées de fer, des tas d’ordures excessifs, des portes d’allées armées d’énormes grilles séculaires.

街窄,但水沟宽,街心终年是湿的,行人得紧靠街边的店铺走,店铺暗到象地窨子,门前竖着打了铁箍的护墙石,垃圾成堆,街旁的小道口上,装有百年以上的古老粗大的铁栏门。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

En invitant trois gardiens d'une tradition musicale séculaire à jouer à la fondation Opale, sa présidente, Bérengère Primat, a vécu une expérience unique.

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Au milieu du 19 siècle, tandis que le reste du monde évolue à une vitesse vertigineuse, la Chine s'astreint toujours à un code rituel séculaire.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ne nous trompons pas, toutes ces structures sont nées de ce que le professeur vient de rappeler, cette période de l’Histoire où on a vu ce à quoi conduisait l’approche non coopérative entre les gouvernements lorsqu’il y avait des grandes peurs séculaires.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丢手绢游戏, 丢乌纱帽, 丢下, 丢下某事物不管, 丢险的事, 丢眼色, 丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接