"Sélection symptomatique pied machine" pour résoudre le pied d'auto-assistance difficile.
“对症取穴足疗机”解决了足疗自助难。
L'architecture africaine de paix et de sécurité répond à la nécessité d'observer et d'interpréter en permanence, à l'échelle du continent, tout signe qui pourrait être symptomatique d'une crise en gestation susceptible de dégénérer en conflit déstabilisant, puis de mettre en place des mesures visant à y remédier - en résumé, à la détection précoce fait suite une intervention efficace, en temps opportun, pour régler crises et conflits.
和平与安全结构的主旨是将整个大陆置于永久观察之下,解读任何可能是酝酿危机的征兆信号,这些潜在的危机可能爆发成为争端性冲突。
Ainsi que M. Volcker l'a déclaré en présentant son quatrième rapport au Conseil de sécurité, la mauvaise gestion du programme « pétrole contre nourriture » ne doit pas être considérée comme un cas isolé mais comme un cas symptomatique des problèmes systémiques qui sont profondément ancrés dans l'Organisation, conçue à une époque moins complexe.
正如沃尔克先生在向安全理事提出第四次报告时指出的那样,对石油换食品方案的不当管理,不
看成是一个孤立的案子,而是体现出一个为较简单的时代所设计的组织中根深蒂固的系统问题。
Signalons à titre d'exemple l'absence de réponse des laboratoires Abbott à la demande d'achat de Tracolimus (FK-506), qu'ils sont les seuls à fabriquer et qui est un médicament indispensable pour surveiller les niveaux sanguins dont les variations peuvent être symptomatiques de complications telles qu'infections et tumeurs secondaires.
例如,艾博特实验室没有答复有关购置免疫抑制Tracolimus(FK506)的计量设备要求,而这种设备只有美国实验室才生产,是监测血液水平所必需的,血液水平的不同变成感染并发症和继发性肿瘤。
Cependant, les causes de la non-inscription et de l'abandon scolaire des filles et des adolescentes sont très symptomatiques de la discrimination fondée sur le sexe : l'obligation de prendre soin des petits frères et sœurs et des personnes âgées membres de la famille (13 % pour les filles contre 0,8 % pour les garçons), la grossesse chez les adolescentes (9 %) ou simplement l'impossibilité d'accès aux études supérieures pour raisons économiques (48 % faute de moyens et 16 % faute de travail pour les femmes, contre 47 % et 29 % respectivement pour les hommes).
但显然女童和少女不上学或辍学的理由与性别歧视因素有关,特别是因为被迫照看弟弟妹妹和家中的老人(女童13%,男童0.8%),少女怀孕(9%)或者只是简单地因为经济能力不足而禁止她们继续就学,48%的女童因为经济资源不足而辍学,16%因为,而男童的这两个比例分别为47%和29%。
Le peu de cas que l'on fait relativement des droits économiques, sociaux et culturels lorsque l'on s'efforce de promouvoir le développement et la justice après un conflit est symptomatique de la moindre attention que la communauté internationale a toujours accordée à ces droits.
在冲突后发展与司法中相对忽视经济、社和文
权利,是国际社
历来不够重视这些权利的表现。
Celui que les États-Unis ont conclu récemment avec la Corée, le plus important depuis l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA), de même que la nouvelle stratégie commerciale de l'Union européenne (UE) à l'égard de l'Asie du Sud et du Sud-Est, sont symptomatiques de cette tendance.
美国和韩国最近签署的协定——自《北美自由贸易协定》以来美国缔结的最大份协议,以及针对南亚和东南亚的欧盟贸易战略。
Deux cas étudiés par la MANUA sont symptomatiques: celui d'une fillette de 10 ans que les autorités locales de Kunar ont déclarée légalement mariée à un homme de 65 ans (suite à des pressions de la MANUA, le tribunal provincial de Kunar a fait arrêter le mari mais a refusé de le poursuivre) et celui d'une autre du même âge vivant dans la province de Kunduz qui a été enlevée, mariée de force à un adulte et emmenée au Pakistan (les autorités de district et provinciales n'ont pas fait grand-chose pour la localiser ou enquêter sur les personnes soupçonnées de l'avoir enlevée).
在Kuner省, 一名10岁的女孩被地方当局宣称合法地嫁给一名65岁的老人(出于联阿援助团的压力,Kunar省法院拘留了这名丈夫,但拒绝起诉他);在Kunduz省,一名10岁女孩被绑架,被强迫嫁给一名成年男子,并被带到巴基斯坦(区和省当局都没有采取什么行动寻找这名女孩或对涉嫌绑架她的人员进行调查)。
L'absence de toute référence au désarmement dans le document final du sommet de haut niveau est tout- à- fait symptomatique de l'incapacité de la communauté internationale à parvenir à une perception commune des principaux défis à relever dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement, et quant aux solutions collectives qu'il nous faut identifier.
高级别全体议的结果文件(第60/1号决议)没有提到裁军问题,这表明对于不扩散与裁军领域中需
付的挑战以及我们需要确定的集体解决办法,国际社
无法达成共识。
Selon cette optique, le niveau relativement faible et la baisse des flux d'IED vers l'Afrique sont symptomatiques de la morosité du climat d'investissement sur le continent et expliquent que la croissance soit contrariée par l'étroitesse de la base d'exportation et la faiblesse de la productivité.
对这种方法来说,较低的发展水平以及外国直接投资流入非洲数量的减少被认为是这一地区投资环境较差的一种征兆,也是增长体现为出口基础狭隘和生产力水平低下的主要原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。