有奖纠错
| 划词

Il spécule en Bourse.

他在证券市场上进行投机买卖。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut que spéculer sur ce que la Cour pourrait avoir décidé en pareil cas.

人们只能猜测国际法院在种情况下会如何裁决。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation n'a pas à spéculer sur les multiples causes du calendrier prétendument infini des tribunaux.

国代表团没有资格推测些法庭工作议程似乎永无止境各种原因,但仅指出,秘书长报告所提供资料值得们深思:现在,两个特别法庭合并年度预算超过250 000 000美元,超过联合国经常预算总额15%。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas spéculer sur les raisons pour lesquelles les États ont tardé à présenter des candidatures.

想猜测各国在提名方面行动缓慢原因。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait spéculer sur l'interaction possible entre les organismes des Nations Unies et la stratégie de réduction de la pauvreté.

人们可以推测联合国系统和减贫战略相互作用。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur du rapport spécule ensuite sur les divergences existant entre les Serbes du Kosovo en ce qui concerne leur participation aux élections.

报告员接着又对科索沃塞族人在关于参加选举问题上分歧进行了臆测。

评价该例句:好评差评指正

Pour justifier son action, la Fédération de Russie spécule que les autorités géorgiennes prennent pour cible les postes des soldats de la paix russes.

俄罗斯联邦意图为其所作所为辩护,因此推测说,格鲁吉亚当局正在把俄罗斯维和人员阵地作为攻击目标。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le fait que le public spécule sur le moment où d'éventuelles inculpations seraient lancées a également pu donner lieu à des attentes croissantes.

此外,公众对可能起诉时机猜测也可能助长了断提高期望。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci spécule sur le désamour électoral que pourrait valoir, l'an prochain, au gouvernement du Congrès cette inflation du cours d'un légume qui en a fait pleurer plus d'un.

思考是基于明年议会选举,而通货膨胀,让人哭泣。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi nous avons voulu présenter à l'Assemblée générale des mesures concrètes et des progrès réels, plutôt que de spéculer dans des déclarations ou de formuler de bons souhaits.

因此,与其夸夸其谈,或仅表善意,如向大会介绍们已经采取具体行动,已经取得真实进展。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque, on spéculait sur la possibilité de « sanctions intelligentes » pour éviter les effets négatifs des sanctions sur la masse de la population et les confiner au régime.

当时有些意见主张实行“巧妙制裁”,以免制裁对伊拉克百姓造成负面影响并把他们约束在统治范围内。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des investisseurs qui spéculent sur la dette de pays surendettés influent aussi de façon négative sur les avantages que les pays en développement pourraient tirer de l'allégement de la dette.

由于投资者对贫困国家债务投机活动进步减损发展中国家从债务减免中得到好处。

评价该例句:好评差评指正

Ne spéculez pas sur le passé ou sur l’avenir, mais vivez dans le monde présent.Nous devons à chaque instant comprendre ce qu’est l’instant.Ce n’est qu’ainsi que nous percevons la beauté des choses.

要沉湎于过去和将来世界中,而应活在现时里,应当随时随地体会到当下周边美好事物!

评价该例句:好评差评指正

M. Zarif (Bureau du programme iraquien) précise qu'il n'appartient pas au Bureau qu'il représente de spéculer sur les développements dans la région ou sur leurs répercussions potentielles sur la situation en Iraq.

扎里夫先生(伊拉克方案办公室)说,应由他办公室对该区域形势发展或其对伊拉克局势潜在影响进行揣测。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible aujourd'hui de spéculer sur le nombre de fois où les certitudes juridiques que la Convention a apportées ont permis d'écarter, de dissiper ou de prévenir des conflits ou des guerres.

今天,可能猜测《公约》带来法律确定性帮助解除、消除或防止冲突和战争灾祸次数。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi mon gouvernement, au lieu de spéculer sur le destin tragique de cette population, a élaboré un programme global de réhabilitation des réfugiés et des personnes déplacées, dont l'application connaît un plein succès.

因此,国政府空谈些人悲惨命运,已经并且正在顺利执行项重新安置难民和流离失所者全面方案。

评价该例句:好评差评指正

Sans même vouloir spéculer sur les intentions réelles de ceux qui ont perpétré les attaques du 11 septembre à Manhattan, on peut toutefois penser à une tentative de remettre en cause ces valeurs et ce mode de vie.

们甚至想去猜9月11日对曼哈顿下城发动袭击凶手真实意图,但是们可以想到他们企图对些价值和生活方式提出挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est ni utile ni constructif de passer son temps à tenter de savoir qui détient l'autorité au sein du Gouvernement palestinien et de quelle type d'autorité il s'agit, ou de spéculer sur le sérieux de l'engagement du Gouvernement israélien à l'égard du processus de paix.

花时间分析谁在巴勒斯坦政府中拥有什么权利,或是推测以色列政府对进程承诺认真程度,既没有意义,也是建设性

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du point suivant, c'est-à-dire le statut définitif du Kosovo, je ne peux que spéculer car on ne peut pas vraiment s'occuper de cette question avant que les élections aient eu lieu. Mais je crois que les élections seront un succès et permettront de dégager un groupe raisonnable d'élus représentatifs des aspirations du peuple kosovar.

关于下个问题——即科索沃前途和最后地位问题——只能提出些猜测意见,因为在举行选举以前,没有人可以真正处理个问题——即最后地位问题,但是,相信选举将取得成功,并将产生批通情达理当选官员来代表科索沃人民希望。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, bien qu'il soit prématuré de spéculer sur la relation possible entre la Cour et les tribunaux pénaux internationaux ad hoc existants, la communauté internationale peut être certaine que la Cour bénéficiera de la copieuse documentation déjà accumulée, notamment en matière de jurisprudence, et qu'elle constituera un élément de dissuasion efficace contre les pires crimes affectant l'humanité.

最后,虽然推测国际刑事法院和现有特设国际刑事法庭间可能关系为时过早,但是国际社会可以肯定,国际刑事法院能从已积累大量法律文献中获益,特别是从判例中获益,它将对危害人类最严重罪行构成有效威慑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carambouilleur, caramel, caramélane, caramélé, caramélène, caraméline, caramélique, caramélisation, caramélisé, caraméliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! dit Andrea, c’est-à-dire que vous spéculez sur moi.

“哦,”安德烈说,“你想我身上搞投机吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, d’une honnêteté stricte, ne spéculait point, se tenait à son poste, en soldat.

埃纳博先生为人诚实不苟,毫不投机舞弊,像一个兵士一样坚守自己的岗位上。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le café est donc devenu un produit agricole mondialisé, une valeur marchande cotée en bourse, sur laquelle on spécule.

因此,咖啡已成为一种全球化的农产品,一种证券交易所上证券交易所进行投机。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Certains observateurs spéculaient sur la possibilité d'une rencontre informelle entre M.Obama et Rohani en marge de l'Assemblée générale de l'ONU.

一些观察人士猜测奥巴马和鲁哈尼联合国大会期间举行非正式会议的可能性。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Oui, une de ces personnes qui se les repassent mentalement encore et encore, tout en spéculant sur ce qu'elles auraient pu faire.

是的,这些人会心里反复地想着,并猜测自己本应该做什么。

评价该例句:好评差评指正
欧也·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ainsi en peu de temps tu auras toutes ses breloques, ajouta-t-il en se frottant les mains, heureux de pouvoir spéculer sur le sentiment de sa fille.

“这样,不用多少时候,他的首饰都到你手里了。”他搓着手,因为能够利用女儿的感情占了便宜,觉得很高兴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

La presse britannique spécule donc pour savoir si Lloris sera ou non sur la pelouse du Old Trafford pour le match-choc du championnat.

因此,英国媒体猜测洛里斯是否会老特拉福德球场参加冠军的冲击比

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Il est trop tôt pour spéculer, mais les Palestiniens sont orphelins de leaders crédibles, et il faudra bien combler ce vide pour sortir de l'impasse.

猜测还为时过早, 但巴勒斯坦人没有可信的领导人,必须填补这一空白才能打破僵局。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il est ainsi fréquent de spéculer sur les préférences d'un personnage ou de se moquer de certains comportements équivoques en s'appuyant toujours sur des clichés décidément tenaces.

因此,猜测角色的偏好或取笑某些模棱两可的行为是很常见的,同时总是依赖绝对顽强的陈词滥调。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Si nous regardons la diversité étonnante d'animaux bizarres comme les vers, les méduses et les limaces qui vivent aujourd'hui, nous ne pouvons que spéculer sur ce que nous ignorons.

如果我们看看今天生活的蠕虫、水母和鼻涕虫等奇异动物的惊人多样性,我们只能推测我们不知道的事情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il veut spéculer sur les chemins de fer, dit lord Wilmore ; et puis, comme il est chimiste habile et physicien non moins distingué, il a découvert un nouveau télégraphe dont il poursuit l’application.

“他是来作铁路投机的,”威玛勋爵说,“他是一个老练的药物学家,也是一个同样出色的物理学家,他发明一种新的电报技术,他正寻门路,想推广他这的新发哩。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Au milieu, dominait la marquise du gouvernement, ornée du pavillon britannique, les tentes en coutil bleu de ses agents, et les établissements des changeurs, des marchands d’or, des trafiquants, qui spéculaient sur cet ensemble de richesse et de pauvreté.

正中间是总督府的雕檐大厦,上面竖着英国国旗,还有各种公务人员住的蓝布帐篷,换金小贩,收金坐商的各种店铺。那些商贩都赚得是巨富和穷人的血汗钱,真正发财的还是这帮人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

La compagnie Malaysia Airlines a indiqué jeudi dans un communiqué qu'il était trop tôt pour spéculer sur l'origine du débris d'avion retrouvé sur une plage de l'ile française de La Réunion, située au large de Madagascar.

马来西亚航空公司周四一份声明中表示,推测马达加斯加海岸附近的法国留尼汪岛海滩上发的飞机碎片的来源还为时过早。

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Donc souvent les personnes qui en achètent le font uniquement pour spéculer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


carassin, carat, caratage, caraté, carature, caravagesque, caravagisme, caravanage, caravane, caravaneige,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接