有奖纠错
| 划词

L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.

姆文加事件特别令人隆加先生的答复是荒唐的。

评价该例句:好评差评指正

Ces tentatives sont scandaleuses au plan moral.

这种企图在道德上是令人不能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.

它应该为重复此类诽谤性的、乏味的言论感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.

目前,贫富差距已经发展到令人汗颜的地步。

评价该例句:好评差评指正

Mais la plupart d'entre elles travaillent dans des conditions scandaleuses, pour des salaires de misère.

但是,大部分妇女在极为劣的条件下为几乎不够维持基本生活的工资而工作。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux décident au niveau régional de la réaction aux violations des droits de l'enfant les plus scandaleuses.

儿童保护网在区域一级决定将如何处理最劣的侵犯案件。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui continuent d'octroyer des subventions agricoles scandaleuses tout en imposant leurs règles au commerce international.

正是它一边继续发放令人愤慨的农业补贴,一边把它的规则强加于国际贸易。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons à nous employer à obtenir un accord pour réduire les subventions agricoles scandaleuses dans les pays riches.

仍然在推动达成一项协议,以减少富国对其农产品实行的令人反感的补贴。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions avaient été retirées après une intervention du Président français, qui les avait qualifiées de scandaleuses et d'illégales.

在法国总统的干预下,这些被其称为可耻和非法的问题最终得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président français, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.

在法国总统的干预下,这些被其称为可耻和非法的问题最终获得了解决。

评价该例句:好评差评指正

Renverser le sens de cette dérive scandaleuse est donc le premier impératif moral et humanitaire de notre époque.

扭转这种可耻的趋势向是当代最重要的道义和人道主义挑战。

评价该例句:好评差评指正

Des réseaux sans scrupules, souvent liés à la criminalité organisée, profitent de façon scandaleuse de la misère humaine.

一些网络胡作非为,经常与有组织的犯罪活动,将人类的苦难视为儿戏。

评价该例句:好评差评指正

À certains moments, cette hospitalité a été « récompensée » par des accusations scandaleuses de la part des pays d'origine.

这种好客之情有时得到的回报竟是难民原籍国的毒指控。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que, en dernière analyse, l'ONU doit prendre des mesures visant à faire disparaître cette fourniture scandaleuse d'armes.

我认为,归根底,联合国必须采取措施消除这种臭名昭著的武器供应。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président de la France, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.

经法国总统进行干预指称这里造谣和非法后问题获得解决,后来,本土的法国居民争辩说,他也不愿意加入主体人口,因为他不被视为公民。

评价该例句:好评差评指正

Les violations persistantes du droit international par Israël et son manque d'engagement en faveur de la paix sont d'une évidence scandaleuse.

以色列不断违反国际法,无心寻求和平,这是非常明显的,明显的令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Une telle exploitation des enfants est illégale dans n'importe quel code juridique et l'utilisation d'enfants pour des opérations suicides est particulièrement scandaleuse.

这样利用儿童在任何健全的法典下都是非法的,而利用儿童进行自杀式袭击则尤为劣。

评价该例句:好评差评指正

En effet, dans le domaine agricole en particulier, c'est moins la pauvreté qui est scandaleuse que les conditions qui engendrent cette pauvreté.

事实上,特别是在农业,问题与其说是贫困本身,不如说是导致贫困的条件。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

希族塞人官员企图将土族塞人遭受长达11年的苦难一笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.

必须揭穿恐怖分子的神秘性,剥下他满嘴谎言的宣传的面具,使人看清他所声称的斗争或事业的荒谬性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


操舵链滑轮, 操舵室, 操舵索, 操非母语的(人), 操戈, 操行, 操行优良奖状, 操控, 操劳, 操劳过度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Une histoire sombre, mystérieuse et scandaleuse.

一个黑暗、神秘、骇人听闻的故事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Devant cette mesure scandaleuse, le célèbre Victor Hugo, jusque-là plutôt conservateur, bascule dans l'opposition.

这种可的措施,著名的维克多·雨果(当时相当保守)转派。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

C'est la fin d'un système qui a opprimé les femmes depuis 1920 d'une façon scandaleuse.

这标志着自1920年以来以可的方式压迫女性的制度的终结。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.

但是我还记得,一看到这种丑恶的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Taylor, même si vous nous disiez que cette exigence scandaleuse faisait partie de votre plan, je m’y opposerais résolument !

“泰勒先生,即使你告诉我们这个令人发指的要求是你计划的一部分,我也会坚决!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais une position scandaleuse pour les associations écologistes.

- 但环境协会的可立场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La gestion de cet événement a été unanimement qualifiée de scandaleuse, voire, par certains responsables politiques, de honte nationale.

- 这一事件的管理被一致描述为可,甚至被某些政治领导人称为,国家辱。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Car le couple Birkin - Gainsbourg était célèbre et cette chanson scandaleuse avait fait beaucoup pour leur popularité.

因为伯金-甘斯布夫妇很有名,而这首丑闻歌曲为他们的受欢迎做出了很大贡献。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je cite alors Jean de Roye dans sa " Chronique scandaleuse" : Il avait une grande barbe d'or venant jusqu'à la ceinture en signification des anciens preux.

然后我引用让·德·罗耶(Jean de Roye)在他的《丑闻编年史》中的话:他留着一把金色的大胡子,一直到腰带是老伟人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Mille milliards de gargouilles galopantes ! s'écria le professeur Tofty qui semblait avoir à son tour complètement oublié l'examen. Sans la moindre sommation ! Une conduite scandaleuse !

“天哪!”托福迪教授喊道,他好像也把考试全都忘记了,“这样警告别人也太过分了!太残暴了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, par ses amis les jansénistes, il avait des notions fort exactes sur ces hommes qui n’arrivent dans les salons que par leur extrême finesse au service de tous les partis, ou leur fortune scandaleuse.

但是,通过他的那些詹森派的朋友,他这些靠了为所有党派效劳的极端的狡猾或者靠了不义之财方得进入客厅的人有了一个准确的概念。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

« Un attentat contre la vice-présidente ne peut être utilisé pour faire taire les voix critiques ni stopper les enquêtes nécessaires sur les scandaleuses affaires de corruption publique impliquant Cristina Kirchner » .

副总统的攻击不能用来压制批评的声音或停止涉及 Cristina Kirchner 的丑闻公共腐败案件的必要调查。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Les Etats-Unis ont qualifié jeudi de " scandaleuses et blessantes" les remarques du maire d'Osaka au sujet des esclaves sexuelles exploitées par l'armée nippone en temps de guerre, désignées par l'euphémisme " femmes de réconfort" .

美国周四称大阪市长关于战时隶被日本军方剥削的言论,委婉地称为“慰安妇”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

RA : Dix mois après les faits, la ministre du Travail Myriam El Khomri a validé le licenciement d'un délégué CGT accusé d'avoir participé à ces incidents. Une décision jugée scandaleuse par le secrétaire général de la CGT Philippe Martinez.

RA:事发十个月后,劳工部长Myriam El Khomri证实了一名被指控参与这些事件的CGT代表的解雇。CGT秘书长菲利普·马丁内斯(Philippe Martinez)认为这一决定是可的。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

En revanche, le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou qualifie, lui, de « scandaleuses » les accusations de génocide imputés à Israël.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

On applique notre droit de grève, le seul droit constitutionnel qui nous permet de montrer notre mécontentement dans des lois qui sont scandaleuses.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


操纵者, 操纵装置, 操作, 操作(机器、武器的), 操作标识符, 操作层次, 操作方法, 操作规程, 操作记录仪, 操作卡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接