有奖纠错
| 划词

Celle-ci doit être réduite pour éviter de faire du saupoudrage.

为了避免中心分散,可能要缩小方案的范围。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira pour l'Organisation d'éviter un saupoudrage des ressources budgétaires et humaines tout en évitant un surcoût important pour l'Organisation.

本组织必须避免使其和人力资源负担过重,也应避免增加大量开支。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il a été noté l'absence d'une définition claire des objectifs des projets, ce qui peut conduire à un saupoudrage des activités.

但是,有人指项目的目标没有明确的定义,就可能导致活动没有中心。

评价该例句:好评差评指正

L'oubli de l'objectif de l'efficacité est également flagrant quand il y a saupoudrage des ressources d'un programme sur de trop nombreux pays.

在将资源有限的方案太薄弱摊铺到过多的国家时,缺乏效力的重点的现象也是显而易见的。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience acquise permettra d'éviter un saupoudrage symbolique sur les «projets pour les femmes» et de démontrer les effets différenciés des dépenses publiques sur les hommes et sur les femmes.

对于按性别编列有了相当多的经验可供利用,可以克服对“妇女项目”象征性一点零用钱的危险,并显示政府开支对男子和妇女的不同影响。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux participants ont relevé que, vu la structure des ordres du jour, on pouvait craindre un saupoudrage des maigres ressources financières et humaines disponibles, ce qui se traduirait par des résultats superficiels et sans véritable utilité.

许多与会者注意到,目前的议程架构存在使当前经不足的资金和人力资源过于分散的风险,造成工作结果留于表面和无效。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette nouvelle orientation, le Groupe spécial est parvenu à éviter un saupoudrage de ses ressources et a pu concentrer son action sur les activités qui devraient avoir un impact sur un grand nombre de pays en développement plutôt que sur des initiatives bilatérales isolées.

调整的结果使特别股避免了过分分散资源,并得以集中力量进行能惠及许多发展中国家的活动,而不是那些孤立的双边行动。

评价该例句:好评差评指正

Vu que les moyens limités dont elle dispose et la multiplicité des questions relatives à l'éducation dont elle traite l'obligent à un saupoudrage des ressources, l'UNESCO serait peut-être bien inspirée de circonscrire plus étroitement ses priorités afin de mettre en évidence les domaines dans lesquels elle possède un avantage comparatif.

考虑到教科文组织资源有限,又需要照顾到许许多多的教育问题,我们认为,教科文组织最好进一步突它的优先项目,看清楚它的相对优势所在。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ce n'est pas en puisant dans les maigres ressources du PNUD en continuelle diminution, ou en recourant aux instruments et méthodes classiques d'intervention, et encore moins en faisant dans le saupoudrage, l'improvisation ou la gesticulation, que l'on apportera les remèdes nécessaires aux problèmes économiques et sociaux qui souvent sont à l'origine des conflits et que l'on extirpera les causes qui les ont générés.

事实上,我们要解决往往是冲突根源的社会和经济问题的必要办法,或者消除其根源的办法,将既不是靠消耗开发计划署微不足道而且还在不断减少的资源,也不靠干涉的常规手段和方法,更不靠零敲碎打的努力、临时拼凑的办法和装腔作势。

评价该例句:好评差评指正

Les lacunes que présentent certains programmes de création de capacités s'expliquent par divers problèmes tels qu'une évaluation inadéquate des besoins, le fait que les gouvernements bénéficiaires n'offrent pas un appui financier et administratif suffisant pour assurer le bon fonctionnement des systèmes, la place plus grande donnée aux résultats qu'à l'efficacité des procédés, le cadrage sur les individus plutôt que sur les institutions et les agents sociaux et le saupoudrage des ressources sur un trop grand nombre d'activités, plutôt que leur affectation à des programmes où les organismes des Nations Unies ont des atouts notables du fait de leur compétence.

造成能力建设方案中存在弱点的问题多种多样:例如对需求的评估不足、缺乏长期眼光、受援国政府无力提供足够的财政和行政支持以运作及维持各个系统、注重提供产而不注重过程的有效性、注重个人而不是机关和社会团体、数量不多的资源用于开展过多活动,而没有专门用于各机构拥有与众不同的强大实质性能力的领域内的方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


austénifisation, austénite, austénitique, austère, austèrement, austérité, austinite, austral, australène, Australie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接