有奖纠错
| 划词

Pourquoi les moutons ne se rétrécissent-ils pas quand il pleut?

为何下雨时绵羊呢?

评价该例句:好评差评指正

Ce drap s'est rétréci au lavage.

这呢料洗过后了。

评价该例句:好评差评指正

Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.

妇女大量进入传统上由男子垄断的领域。

评价该例句:好评差评指正

Le monde qui nous entoure a rétréci à une vitesse inimaginable.

我们周遭的世界在急剧地小。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.

随着世界日渐小,我们的相互依存意识断增强。

评价该例句:好评差评指正

L'écart moyen entre la rémunération des hommes et des femmes s'est rétréci pendant la période de transition.

在过渡时期的这些年,全国男女工资的平均差距小了。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons bien plutôt face à un monde que semblent avoir rétréci les forces de la mondialisation.

相反,我们面对的是一个由于全球化的力量而似乎变得更小的世界。

评价该例句:好评差评指正

Nous disposons aujourd'hui de technologies qui rétrécissent le monde, à bien des égards, pratiquement aux dimensions d'un village.

我们今天已经掌握了有关技术,可以为许目的,将世界小为一个村庄。

评价该例句:好评差评指正

C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.

这个世界越来越小,这种说法可能已经成为陈词老调,但却丝毫没有丧失其正确性。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de chômage chez les femmes (13,8 %) demeure encore plus élevé que celui des hommes (11,3 %), mais l'écart s'est rétréci.

女性失业率(13.8%)仍然高于男性失业率(11.3%),但是差距小了。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même le Mécanisme mondial participerait pleinement à un budget rétréci de la Convention, ce pourcentage devrait être pris en compte.

即使全球机制完全加入《荒漠化公约》的精减预算,这个百分比也应予以考虑。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.

结束的调查项目越来越,调查范围小,所以委员会采取了更加审慎的理与调查有关的信息。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le fossé numérique, s'il se rétrécit parfois, demeure le plus souvent béant et s'élargit même entre pays développés et pays à faible revenu.

然而,数字鸿沟,即使有时在小,但更的时候 依然是裂着大口,在发达国家与低收入国家之间甚至在进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'intensification du conflit, l'espace d'intervention humanitaire s'est considérablement rétréci.

随着冲突的加剧,人道主义援助的空间发生了巨大的萎

评价该例句:好评差评指正

Les monts sous-marins peuvent aussi servir de point de départ à la dispersion transocéanique et de refuge aux espèces dont l'aire de distribution géographique se rétrécit.

海隆还可成为跨洋散播的“踏脚石”,并成为活动范围日益小的物种的居所。

评价该例句:好评差评指正

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

在行进的道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样的烦恼却烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients que dans un monde sans cesse rétréci, ce qui se passe dans une partie du monde a un effet sur toutes les autres parties.

我们认识到,在一个日益小的世界中,在世界某一地区发生的情况对其他每一个地区都有影响。

评价该例句:好评差评指正

Le monde s'est rétréci de nombreuses façons, grâce à l'émergence de réseaux mondiaux de finance et d'information, et grâce aux innovations technologiques qui les ont rendu possibles.

由于金融和信息的全球网络的出现以及使其成为可能的技术革新,世界在许方面更紧密相连。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie de la mondialisation - les économies qui dépassent les frontières, les réseaux de communication qui rétrécissent le monde - semble rendre désuet le modèle de l'État-nation.

全球化到这一地步——超越边界的经济、使世界小的通讯网络——似乎使早先的民族-国家模式过时了。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à un fossé toujours croissant entre les pays riches et les pays pauvres et entre les différentes régions d'un monde qui se rétrécit de plus en plus.

我们是富国与贫国之间以及日益小的世界的同区域之间断扩大的鸿沟的见证人。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


拔掉, 拔掉插头, 拔掉红萝卜缨, 拔顶, 拔顶汽油, 拔顶油, 拔顶原油, 拔顶装置, 拔钉, 拔钉工具,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地球一分钟

C'est pour cela que les glaçons rétrécissent dans leur bac avec le temps.

这就是为什么冰块会随着时间的流逝在冰块槽中收缩的原因。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dobby tira sur le pull violet et rétréci qu'il portait maintenant par-dessus son short.

多比拉了拉他穿在短裤上面的个缩小了的暗紫色红色毛衣。

评价该例句:好评差评指正
RFI

La plus haute montagne d'Europe a rétréci.

高的山峰已经缩小。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Il s’aperçut que sa chair était devenue plus foncée, à cause de la chaleur du feu, et aussi que son corps avait rétréci.

它发现它的肌肤因为火的热量变得更加深,它的身体也缩小了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle a rétréci petit à petit et est devenue de plus en plus brillante jusqu'à disparaître dans un dernier éclair aveuglant.

这个岩浆球体积在慢慢缩小,亮度却越来越高,后在一团超强的闪光中消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
RFI

Et sa taille vient d'être dévoilée, Laurence, alors, est ce qu'il a grandi ou rétréci?

而他的尺寸刚刚被曝光, 劳伦斯,么,他是变大了还是变小了?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans les Alpes, les glaciers qui rétrécissent, avec parfois la formation de lacs, comme ici, témoignent du changement climatique en cours.

- 在阿尔卑斯山, 冰川不断缩小,有时还形成湖泊, 就像这里一样,见证了持续的气候变化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle souriait – avec une certaine nervosité, il est vrai – et cette fois, on voyait nettement que ses dents avaient bel et bien rétréci.

她也微笑着——然啦,有点儿紧——对缩小的门牙看上去更小了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je baissai les yeux, mes vêtements pendaient, sans aucune forme, sur mes membres rétrécis ; la main posée sur mon genou était noueuse et couverte de poils.

我往下看了下自己的身体,我的身材变得矮小了,身体都缩到了衣服里面,膝盖上的只手,也变得毛茸茸的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son esprit est rétréci par le jansénisme… Un coquin de jésuite connaîtrait le monde, et serait mieux mon fait… M. Pirard est capable de me battre, au seul énoncé du crime.

詹森主义让他的头脑变得狭隘… … 一个混蛋耶稣会士懂得人情世故,对我倒更合适些… … 我一说到这桩罪孽,彼拉神甫就能揍我。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais là encore, il s'agit d'objets qui sont liés à un entrainement : des cercles souvent coloriés, qui contiennent d'autres cercles concentriques, qui se rétrécissent jusqu'au centre.

在这里,这些对象与训练有关:通常是彩色圆圈,其中包含其他同心圆,这些圆缩小到中心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Finalement, il s'était trouvé réduit à la taille d'un gant de poupée et la tante Pétunia en avait conclu qu'il avait rétréci au lavage. A son grand soulagement, Harry, cette fois-là, n'avait recu aucune punition.

后缩得只能给掌上木偶穿,哈利穿然是不合适了。佩妮姨妈断定是洗的时候缩水了,也就没有处罚哈利,使他大大松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il y avait presque autant de monde qu'en temps normal dans la tour de Gryffondor, mais elle semblait avoir un peu rétréci, en raison du tapage qui y régnait sans cesse.

格兰芬多塔楼里的人几乎和放假前差不多,而且塔楼似乎缩小了,因为住在里面的人都比平常吵闹多了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Et depuis trente ans les preuves archéologiques s'accumulent, et montrent que sur la majorité des sociétés néolithiques étudiées, les gens ont rétréci lorsqu'ils sont devenus agriculteurs.

三十年来,考古证据不断积累,表明在所研究的大多数新石器时代社会中,人们在成为农民后萎缩了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était une boîte longue de cinq à six pieds, une sorte de bière ouverte et divisée en deux compartiments. Le premier était muni d’un crible grossier, superposé à d’autres cribles à mailles plus serrées ; le second était rétréci à sa partie inférieure.

形状象一个2米长的盒子,一种无盖的棺材,里面分成两层。上层是一面粗铁丝网,接着又是几层细铁纱网。第二层下部分很窄。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Il y en a qui confondent les feuilles de noisetier avec les feuilles de tilleul, mais les feuilles de noisetier démarrent peu larges et elles vont s'élargir ensuite, alors que les feuilles de tilleul démarrent larges et ensuite elle se rétrécissent.

有些人将榛叶与椴树叶混淆,榛叶一开始很小,然后变宽,而椴树叶开始变宽,然后变窄。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bien sûr, il est très difficile de faire condamner qui que ce soit, aucun Moldu ne voudra jamais admettre que ses clés rétrécissent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海, 拔海五千米, 拔禾轮, 拔河, 拔火罐, 拔尖, 拔尖儿, 拔尖儿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接