有奖纠错
| 划词

La culture d'évaluation doit être encouragée et périodiquement revivifiée.

对联合国系统进行评估惯常做法应受到鼓励并定期加以更

评价该例句:好评差评指正

Les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes.

土著民族有权信守和振兴其文化传统与习俗。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, afin de revivifier la Fondation, le Secrétaire général devrait envisager d'accroître le budget ordinaire d'ONU-Habitat.

外,为了使基金会重焕发活,秘书长应该考虑增加对人居署经常预算。

评价该例句:好评差评指正

La communauté des nations a besoin d'un dialogue franc, revivifié, renouvelé et réinventé, en prise sur le monde.

国际社会需要进行坦率、重开始和重改造对话,这种对话不能脱离世界现实。

评价该例句:好评差评指正

Un Comité d'évaluation revivifié, auquel siègent des représentants de la direction générale aux échelons les plus élevés, a été mis en place.

有最高管理部门代表参加评价委员会重,已经就位完毕。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions basées à Rome se sont employées à renforcer leurs campagnes conjointes de plaidoyer en revivifiant l'Alliance internationale contre la faim.

驻罗马各机构求通过振兴后国际反饥饿联盟加强其联合宣传努

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation espère que le consensus de Monterrey restera en bonne voie et que les engagements de financement du développement seront renouvelés et revivifiés.

菲律宾代表团希望《蒙特雷共识》仍然没有脱轨,大家将重并激活对发展融资承诺。

评价该例句:好评差评指正

Quelques représentants autochtones ont rappelé le lien existant entre l'autodétermination et le droit des peuples autochtones d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes.

有些土著代表回顾说,自决权与实行和振兴文化传统和习俗权利相互关联。

评价该例句:好评差评指正

Tout le quartier en est revivifié, une nouvelle population vient y habiter, une ambiance spécifique se crée qui contribue au développement de nouvelles activités (restaurants, galeries d'art,...).

整个街区重恢复了生机,人们又重搬迁来街区气氛使不少餐馆,画廊,等在大量发展。

评价该例句:好评差评指正

Je partage l'avis de ceux de ses membres qui pensent que le Groupe des 21 devrait être rétabli et revivifié et nous avons proposé qu'il soit reconvoqué ce vendredi.

我同意那些成员观点,即认为21国集团应该恢复活动和到加强,我们已建议它于星期五重恢复。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements devraient donc s'employer, en collaboration avec les partenaires de l'aide au développement, à revivifier et à élargir le financement et le crédit publics sous leur forme classique.

,各国政府应与其援助伙伴合作,恢复并扩大主流公共筹资和信贷。

评价该例句:好评差评指正

Les débats qui ont été consacrés par la suite aux questions africaines à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité ont souligné la nécessité d'instaurer une coopération revivifiée et novatrice entre l'ONU et l'Union africaine.

大会和安全理事会随后关于非洲问题辩论都强调联合国和非洲联盟需要以创方式进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de démontrer que les communautés, à condition d'avoir le choix et d'avoir aussi les ressources et l'assurance nécessaires, peuvent, plutôt que de se livrer à l'agriculture de subsistance, revivifier les pratiques traditionnelles de conservation.

必须证明社区只要有了选择权、资源和自信心便可以摆脱生计农作方式,恢复传统养护做法。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de délégations ont renouvelé leurs positions antérieures et il n'y eu ni débat de fond ni décision sur les diverses propositions, ce qui va à l'inverse de l'intention de revivifier l'Assemblée générale et ses divers organes.

许多代表团都重申了在过去各次会议上宣布过立场;没有针对各项提议进行实质性讨论或总结性讨论,这阻碍了目前正致于重振大会及其各个委员会。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, le prochain examen du Consensus de Monterrey devrait servir à revivifier l'esprit de partenariat et de solidarité, de manière à fournir un financement aux fins des objectifs de développement arrêtés sur le plan international.

首先,应该利用即将对《蒙特雷共识》审查来重振合作与团结精神,以便为实现国际商定发展目标提供资金。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 13 reconnaît que les peuples autochtones ont le droit de revivifier, d'utiliser, de développer et de transmettre aux générations futures leur histoire, leur langue, leurs traditions orales, leur philosophie, leur système d'écriture et leur littérature.

第13条第1款承认土著人民有权振兴、使用、发展和向后代传授其历史、语言、口述传统、思想体系、书写方式和文学作品。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs généraux du programme sont de promouvoir les droits des enfants et des femmes, de faire respecter le droit des enfants à la vie et au développement ainsi que de revivifier et remettre en état les services sociaux de base.

该方案总目标是促进儿童和妇女权利,确保尊重儿童生存和发展,重振和恢复社会基本服务。

评价该例句:好评差评指正

Les interdictions culturelles étant souvent solidement enracinées dans des législations nationales discriminatoires, ces représentants ne pouvaient accepter que le projet de déclaration assujettisse leur droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes au respect de la législation nationale.

他们说文化禁令往往深植于歧视性国内法中,所以不同意在宣言中将实行和振兴文化传统和习俗权利局限于符合国内法权利。

评价该例句:好评差评指正

La création de l'École nationale d'administration publique, le fonctionnement de la Commission indépendante sur le recrutement et l'adoption par le Gouvernement d'un document d'orientation sur la décentralisation sont autant de progrès très nets qui devraient revivifier l'administration publique et la décentralisation.

国立公共行政学院成立,征募问题独立委员会运行,以及政府权下放政策文件通过,都是重振公共行政和权下放方面值注意进展。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le programme a pour objectifs essentiels de revivifier le système de soins de santé primaires et de relancer l'éducation de base.

在《儿童权利宣言》和《消除对妇女一切形式歧视公约》框架内,该方案关键目标是重振初级保健制度和基础教育。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chloantite, chloasma, chloérine, chlonorchis sinensis, chlopérastine, chlophédianol, chlopinite, Chlor, chlor(o)-, chloracétate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il faut ici que je reprenne mes esprits, que je revivifie mes souvenirs, que je contrôle moi-même mes assertions.

样,我就不能不振作起精神,将过去所发生的一切重新回忆一遍,并且检查一下自己从前的各种想法。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce qu’était ce feu, quelles matières l’alimentaient, pourquoi et comment il se revivifiait dans la masse liquide, je n’aurais pu le dire.

火光什么,什么物质使它发亮,它为什么和怎样在海水中照耀,那我不能

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

? Parce que les Grecs adorent le sport, ont l'esprit olympique chevillé au corps et travailler avec une langue qui rappelle effectivement la présence de Coubertin est le moyen de revivifier la langue française.

?因为希腊人热爱体育,身体里有奥林匹克精神,用一种能有效回忆顾拜旦存在的语言振兴法语的方法。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce serait alors un moyen de revivifier le sol par l’action des cendres. Pour mon compte, je crois plutôt que ces incendies sont destinés à détruire des milliards d’ixodes, sorte d’insectes parasites qui incommodent particulièrement les troupeaux.

果真如此的话,应该就用草灰肥田的办法。不过在我看来,我们信火烧草原的目的灭虫,有一种寄生虫,叫做兽虱,对牲兽特别有害。一把火就把千千万万的兽虱烧死了。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Une activité parlementaire revivifiée par un cap clair, des débats mieux construits, c’est un Parlement plus apte à exercer sa mission de contrôle, sans laquelle la responsabilité de l’exécutif ne vit pas, est affaiblie.

议会活动通过明确路线、结构更好的辩论而恢复,它一个能够更好地行使其控制使命的议会,没有它,行政部门的责任就得不到履行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chloraldéhyde, chloralide, chloralisme, chloralomanie, Chloralosane, chloralose, chloraluminite, chloramide, chloramine, chloramphénicol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接