有奖纠错
| 划词

Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.

总而言之,不断地陈述,重复和复核。

评价该例句:好评差评指正

Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.

改头换面地重复这些陈旧不堪主题是在做无用功。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.

它应该为重复此类诽谤性、乏味言论感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我对更光明未来希望蒙上阴影,我感到这是可悲

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas ici ressasser et répéter les vieux arguments et reprendre les vieilles discussions.

我想我不应老调重弹,重复以前论点和辩论。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas ressasser l'essentiel, ni réexaminer l'ensemble de ce que les autres ont exposé.

我不想重提实质内容,或回顾其人所确定整个议程。

评价该例句:好评差评指正

Ressasser tout un éventail de slogans sans fondement, vides de tout sens et contreproductifs ne suffit pas.

一再重复一系列没有根据并且毫无意义和口号是不够

评价该例句:好评差评指正

Ils se contentent de répéter sans vergogne les mêmes formules tirées du même discours ressassé d'une année sur l'autre.

没有任何新东西可说;是不知羞耻地重复前几年所作同样发言中同样话。

评价该例句:好评差评指正

À la présente séance, nous ne voulons pas ressasser les crimes de guerre commis par Israël contre le peuple palestinien.

在今天会议上,我不想过多讲叙以色列针对巴勒斯坦人民所犯下罪行。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup trop de négociations portent sur des sujets maintes fois ressassés même si, sur de nombreux points, le temps de la négociation est révolu.

太多谈判走到了老路上去,即使这样,许多议题谈判时间也已经结束了。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que nos partenaires devraient faire preuve d'imagination plutôt que de ressasser les mêmes recettes.

认为,我伙伴应该表出某种想象力,而不是提出同样陈旧解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne relate rien de nouveau et, à l'instar des rapports précédents, se contente de ressasser des allégations sans fondement et des contre-vérités flagrantes.

该报告没有什么新内容,同前几次报告一样,是重复那些毫无根据指控和信口胡言。

评价该例句:好评差评指正

Nous voici à nouveau réunis dans la salle du Conseil pour la troisième fois en moins d'un mois pour ressasser les mêmes déclarations pleines de répétitions.

再次来到这里,在不到一个月时间里第三次在这个会议厅中开会,重复同样发言。

评价该例句:好评差评指正

Pour commémorer les 10 ans des attentats, il propose un film qui ressasse les images de ce jour-là, les tours qui s'effondrent, les corps qui dégringolent (certes ce sont ceux de combattants).

而为了纪念那次攻击10周年,又提出在电影中重那天画面,高楼坍塌,人从高空中跌落下来(尽管这些是战斗人员)。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations de jeunes craignent que les formules ressassées comme « la génération d'aujourd'hui a un meilleur niveau d'éducation que toutes les précédentes » ne fassent oublier la constante nécessité d'améliorer la qualité de l'enseignement.

青年组织对“当代青年是最训练有素一代”这类经常被引述话语表示关切,这会转移人对持续需要高质量教育关注。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime cependant qu'il est temps d'œuvrer pour la paix et d'arrêter de ressasser le passé, en vue de connaître la vérité et de mettre fin à l'impunité dont bénéficient les auteurs des crimes.

但是,她认为,在应该采取行动争取实和平,而不是沉湎于过去,其目是查明真相,消除有罪不罚象。

评价该例句:好评差评指正

Un ordre du jour surchargé, des débats stériles, un déluge de documents et l'adoption routinière de résolutions qui ne font que ressasser les résolutions précédentes ont, pris ensemble, un effet dévastateur sur la pertinence de cet organe.

繁重议程、毫无结果辩论、过多文件以及例行公事般地通过是以往决议翻版决议,这些因素结合起来对这个机构作用产生了破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans la matinée, le Président Bush, évoquant les mesures dans un bref commentaire devant quelques médias, a ressassé sa haine et son agressivité envers notre peuple, répété ses attaques cyniques maintenant traditionnelles et tracé la façon dont son ingérence se renforcerait.

上午,布什总统再次表达了本人对我国人民仇恨和侵略态度,重弹一贯恶意攻击老调,并在向一些媒体人士发表简短评论中,预先透露了这些措施,说明了这一将干预政策升级做法。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants du Gouvernement des États-Unis mentent tous les ans à cette Assemblée quand ils lui ressassent que le blocus n'existe pas, qu'il n'est pas le principal responsable des pénuries et des souffrances que le peuple cubain a endurées tout au long de ces années.

每年,美国政府代表在大会上说谎,一再说不存在这种封锁,并且措施不是这些年来古巴人民已经并继续遭受短缺和痛苦主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et disparaît, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.

我讨论题目是人类历史上最古老题目之一;这个题目周而复始、时隐时、以新面目出后,回过头来又向我提出新挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残缺, 残缺不全, 残缺的(人), 残忍, 残忍(性), 残忍、胆怯得可笑, 残忍的, 残忍的敌人, 残忍的人, 残忍地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Regardez, ressasser, si vous le lisez à l'envers, c'est aussi le mot ressasser.

你们看,ressasser,如果倒过来读,也是ressasser这个词。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Il ressasse ce qui lui est arrivé hier.

他再三想起昨天发生在他事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 5. Tu ressasses sans cesse de mauvais souvenirs dans ta tête.

第5。你不断地在脑海重复不好记忆。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Numéro 2, le plus long palindrome de la langue française est ressasser.

第二,法语最长回文是ressasser。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Il ressasse la dispute qu'il a eue avec son frère.

他脑子里一直想着他与弟弟吵架事情。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout le monde aime ressasser ses souvenirs, mais seulement dans l'espoir qu'on les écoutera.

大家都喜欢念念叨叨地回忆往事,但都希望别人听自己

评价该例句:好评差评指正
法语有声小

Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.

他不停这样想着,他坐在床边,看着刚刚恬然入睡她。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le processus consistant à ressasser continuellement la même pensée, qui a tendance à être triste ou sombre, s'appelle la rumination.

不断地沉思于同一个想法过程,往往是悲伤或阴郁,这称为反刍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il a ressassé une espèce de haine recuite au fil des années.

- 他重述了多年来积聚仇恨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

La République en marche veut se projeter vers l'avenir, sans perdre de temps à ressasser un bilan décevant.

移动和国希望将自己投射到未来,而不会浪费时间重复令人失望资产负债表。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle avait beau ressasser l'annuaire de ses connaissances, un seul nom revenait sans cesse, une seule personne susceptible d'avoir imaginé un tel scénario, une pareille mise en scène.

她在脑海反复搜索所有认识人,只有一个人名字不断闪现,只有一个人才能想出这样把戏。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ses personnages archétypaux, ses situations récurrentes, ses motifs mille fois ressassés sont autant de repères parfaitement identifiés par le public, que la comédie peut s'approprier pour les tourner en ridicule.

典型人物、它反复出现情景、它被重复了一千遍主题都是公众完美识别基准,喜剧可以用来嘲笑他们。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais certains rôles favoris sont par nous joués tant de fois devant le monde, et ressassés en nous-mêmes, que nous nous référons plus aisément à leur témoignage fictif qu’à celui d’une réalité presque complètement oubliée.

然而,当我们喜欢某些角色时,我们一再在众人面前扮演,又一再私下排练,因此想到往往是它们虚幻见证,而将真实几乎遗忘殆尽。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il ressassait sans relâche les paroles de Ye Wenjie qu'il avait gardées en mémoire

评价该例句:好评差评指正
火光之色

André ressassait son échec lorsqu'il se demanda si réellement il ne lui restait pas encore l'ombre d'une chance.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Parce que sinon on peut ressasser à l'infini, voilà ce que les pétroliers ont fait, ce qu'ils auraient pu faire, etc.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

De quoi philosopher longuement sur le hasard, la destinée, la fatalité, la contingence, lui qui adorait les grands mots aurait dû se sentir à son affaire, mais il ne ressassait que des perspectives déprimantes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残雪, 残阳, 残遗种, 残油, 残余, 残余奥氏体, 残余饱和率, 残余单体, 残余的一点财产, 残余地势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接