有奖纠错
| 划词

La sécheresse a raréfié les êtres vivants.

干旱使生物罕至。

评价该例句:好评差评指正

Le magnétisme, deuxième force à longue portée, domine dans la matière raréfiée et ionisée.

磁力是第二个长期力量,主要由稀薄电离物质组成。

评价该例句:好评差评指正

Nos délibérations cette semaine se déroulent dans l'air raréfié de la diplomatie internationale.

我们本周讨论是在国际外交稀薄气氛中进行。

评价该例句:好评差评指正

La faim s'est généralisée, l'accès à l'éducation s'est raréfié et de nombreux jeunes adultes ont été forcés de quitter leurs foyers.

饥饿加普遍,教育机会减少,许多年轻成年人都被迫离开家庭。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux services de santé s'est raréfié car la guerre avait détruit les systèmes de santé et l'accès aux prestataires des soins de santé.

由于战争毁掉了保健系统和保健服务提供者,获得医疗保健服务机会甚少。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-septembre, la pratique des flagellations publiques semblait s'être raréfiée à Téhéran mais on rapporte qu'elle a continué en province au moins jusqu'à la fin d'octobre.

至9月中旬,德黑兰采用当众做法似乎有所减少,但各省有关当众报道至少继续到了10月底。

评价该例句:好评差评指正

Des sources raréfiées de financements publics et une plus forte dépendance à l'égard des flux de capitaux privés sont quelques-uns des facteurs qui risquent de restreindre la gamme d'options possibles.

官方资来源减少和对私人资本流动依赖是可能限制政策选择因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Même si les mouvements de milices continuent de susciter l'inquiétude, nous sommes heureux d'apprendre par le Représentant spécial du Secrétaire général qu'ils se sont raréfiés.

尽管民兵活动仍然令人关切,但我们高兴地听到秘书长特别代表指出,民兵活动已经减少。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les exportations des pays en développement vers les pays développés ont chuté, les capitaux se sont enfuis des marchés émergents et les crédits à court terme se sont raréfiés.

因此,发展中国家对发达国家出口一直在下降,资本正在撤离新兴市场,短期信贷正在枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Les effets combinés de tous ces changements pourraient intensifier la lutte pour des ressources raréfiées et entraîner une augmentation du nombre de personnes déplacées ou de migrants ainsi que celui des conflits armés.

这些变化合在一起,有可能会加剧对稀缺资源争夺,增加流离失所、移徙和武装冲突可能性。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'y prête pas attention, la lutte pour des ressources que la sécheresse a raréfiées peut aggraver les tensions existantes, l'instabilité politique et déboucher sur la violence.

它会造成资源稀缺,引起争夺,若不加以制止,现有紧张关系就会升高,从而导致政治动荡和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Et lorsque ces ressources sont encore raréfiées pour les besoins du remboursement de la dette, la part du gâteau devient de plus en plus congrue, tandis que les bouches à nourrir sont de plus en plus nombreuses.

偿还债务需求进一步减少了这些资源,因此,经济规格日益缩小,而需要分享人口却在日益增加。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la complexité des instruments financiers employés et de l'opacité des montages financiers sur lesquels ils reposaient, il était très difficile d'en évaluer la valeur, en particulier lorsque les liquidités se sont raréfiées sur les marchés dès l'apparition de difficultés.

这些工具结构复杂,在支撑这些工具基本资产方面缺乏透明度,因而对这些工具很难作出价值判断,特别是当市场流动资在压力之下干涸时候。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence à laquelle se livrent les pays autour de ressources raréfiées et qui ne cesse de se renforcer risque sérieusement de compromettre l'ordre pacifique qu'a voulu établir sur les océans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

由于对稀少资源争夺方兴未艾,根据《海洋法公约》建立起和平海洋秩序面临遭到破坏严重危险。

评价该例句:好评差评指正

Une attitude plus dynamique et vigoureuse de la part de la MINUK et de la KFOR en ce qui concerne ceux qu'on appelle les guetteurs des ponts a permis de réduire le niveau de violence dans le nord de Mitrovica et semble avoir raréfié quelque peu l'appui que recevaient ces guetteurs de ponts.

科索沃特派团和驻科部队对所谓守桥人采取了积极坚决做法,有助于北米特罗维察暴力事件减少,并似乎削弱了对所谓守桥人某些支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岸外坝, 岸外坡, 岸湾, 岸线, 岸洲, , 按…(指数)计算, 按…标准, 按百分比计算, 按比例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接