有奖纠错
| 划词

Pas de temps de la rallumer.

没有时间去再点着它。

评价该例句:好评差评指正

Le feu s'est rallumé.

火重新点燃起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les haines se sont rallumées.

仇恨火焰重新燃起。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲可能升级,冻结可能死灰复燃,并且可能挑起新

评价该例句:好评差评指正

Cela peut favoriser la réconciliation et réduire l'attrait exercé par ceux qui pourraient essayer de rallumer des conflits.

这样可以建立和解并降低那些可能试图重新点燃冲吸引

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect de l'état de droit peut déboucher sur une situation d'anarchie ou attiser ou rallumer des conflits.

如果做不到这一点,可能会导致无政府状态,或滋生或重新引发冲

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, un autre conflit pourrait se rallumer, déstabilisant non seulement le Kosovo, mais la région des Balkans tout entière.

更糟是,有可能点燃另一轮冲,造成不仅科索沃,而且是整个巴尔干地区不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Une étincelle peut rallumer le feu à tout instant dans un pays où les populations civiles détiennent, elles aussi, des armes.

这个平民人口都携带枪支国家零星火种可随时再次点燃起来。

评价该例句:好评差评指正

Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.

我是使街灯灯泡豫一点一关究竟烧了她走近过来时候这个娘。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivant un trajet s’annonçant jusqu’à la fin chaotique, la flamme a été rallumée peu après 14 heures, aux environs du pont d’Issy-les-Moulineaux.

直到这一路混乱将至尽头时,火炬才14点后,大约至Issy-les-Moulineaux桥一带,再次被点燃了少许时间。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit se mobiliser pour rallumer la flamme de la paix dans cette région qui est en proie depuis de nombreuses années à des violences interminables.

国际社会必须动员起来,以重新点燃那个区域中和平之火,而过去几十年中,这个区域中发生了无休止

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte de sortie de conflit, il est possible de briser le cycle de la violence et d'empêcher efficacement que des conflits ne se rallument.

后背景下,能够打破循环,能够有效预防冲再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Mais, ce cessez-le-feu est fragile, car les ex-combattants circulent encore au sein de la population avec les armes, et tout incident malencontreux peut rallumer le feu et compromettre tous les progrès réalisés jusqu'ici.

但是,停火相当脆弱,因为前战斗人员依然拥有武器平民中穿梭,任何一起不幸事件都会导致重燃战火,并危害到迄今取得所有进步。

评价该例句:好评差评指正

De tels efforts ont rallumé l'espoir d'une solution qui mettrait un terme à la détérioration de la situation et qui créerait un environnement favorable au dialogue et à des négociations de paix substantielles.

这些努重新燃起了取得破性进展希望,有望遏止形势恶化,创造出对对话和实质性和平谈判有利环境。

评价该例句:好评差评指正

Puisque le trafic des armes légères et de petit calibre contribue dans une large mesure à déclencher, à prolonger et à rallumer les conflits armés, on ne saurait surestimer le rôle du désarmement préventif.

鉴于非法贩卖小型武器和轻型武器大大助长了武装冲爆发、持续和死灰复燃,预防性解除武装避免武装冲方面作用怎么估计都不过分。

评价该例句:好评差评指正

Les deux dernières années, très agitées, ont amplement montré la vulnérabilité de l'État libanais tant aux influences extérieures qu'aux divisions politiques internes, qui risquent de rallumer les vieux conflits ou d'en déclencher de nouveaux.

黎巴嫩过去两年动荡历史已经表明黎巴嫩政权易受外部影响以及内部政治分歧左右,而这些内外因素又可能引发新旧冲

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.

以色列法外杀害巴勒斯坦政府官员,标志着以色列对巴勒斯坦人民军事攻势非常危险升级;这只能激起愤怒和极端主义,并重新挑起循环,从加沙Abu Samhadana先生葬礼上聚集数以千计送葬反应可以看出这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh s'efforcera d'oeuvrer dans ce sens de toutes les manières possibles, en coopérant avec tous les autres États, membres ou non membres du Conseil, en vue de faire triompher l'esprit de tolérance et de rallumer le flambeau de l'espoir.

孟加拉国将努同安理会内外所有其他国家一起合作,千方百计地为实现这一目标作出贡献,以确保宽容精神获胜和重新点燃希望火炬。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège est donc favorable à la commission de consolidation de la paix, qui pourrait tracer les lignes d'une ambitieuse stratégie, afin de surmonter les facteurs de rivalités ethniques qui sont à l'origine des conflits et qui peuvent toujours les rallumer.

教廷因此赞成设立建设和平委员会,该委员会可以制订雄心勃勃战略,以便克服作为冲根源和可能随时冲死灰复燃那种种族对立因素。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement de la communauté internationale - et ici, je parle surtout d'organisations régionales telles que l'OSCE -, doit être coordonné et soutenu au long des années, abordant ainsi les problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, qui peuvent allumer ou rallumer un conflit si on ne s'en occupe pas.

国际社会——这里我主要指是诸如欧安组织等区域组织——必须得到协调和保持,以便处理各种经济、社会、文化和人道主义问题。 如果这些问题得不到解决,那么便会引发或再次引发冲

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pet-de-nonne, pété, pète(-)sec, pétéchial, pétéchiale, pétéchie, pet-en-l'air, péter, pète-sec, péteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

清凉指南

Y a moyen que tu rallumes la clim mec?

兄弟,你可以开一下空调吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ni aucun moyen de le rallumer.

“也没有办法再生火。”

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Pas le temps de la rallumer. Vingt-six et cinq trente et un. Ouf!

没有时间去再点着它。二十六加五,三十一。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La lumière de l'espoir qui semblait éteinte se rallumait légèrement, comme une luciole.

她再摸摸自己的太空服,本来已经熄灭的希望之光又像萤火虫一般微微闪亮

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Non il y a rien, c'est du silence rallume, rallume

什么都没有,很安静。再启动,再启动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vent cessa, le flambeau se ralluma.

风停息,火炬又燃起来。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais pourquoi viens-tu de le rallumer ?

“那么为什么你又把它点着呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La lune, les étoiles et les réverbères se rallumèrent aussitôt.

月亮、星星和路灯一下子又发出亮光。

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Est-ce que tu as déjà essayé de l’éteindre et la rallumer ?

你有没有试过把它关掉再打开?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Quelques secondes plus tard, c'est l'entracte; les lumières se rallument.

几秒钟后,幕间休息;灯光亮起来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais rallumer mon feu, et j'ajoute 50 cl de crème.

我要重新打开火,加入50毫升奶油。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je rallumai ma bougie éteinte pour regarder encore une fois son visage.

我点燃熄灭的蜡烛,好再看看她的面孔。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Le réparateur : Vous avez essayé de rallumer l'ordinateur ?

你试过重启电脑吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il croqua un morceau de chocolat pendant que Lupin éteignait les lampes qui s'étaient rallumées lorsque le Détraqueur avait disparu.

他咬力,看着卢平熄灭那些随着摄魂怪的消失而复明的灯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais on ne l’écoutait pas, on parlait d’appeler le monsieur pour rallumer le feu de madame Lerat.

但是大家并不听她的解释,只是嚷着要叫那位老先生来重新点燃罗拉太太的火。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il ralluma la lumière et, suspendu au milieu de cette agréable luminosité, il replongea dans ses souvenirs.

于是又把照明打开,他就悬浮在这柔和的亮光中,陷入回忆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !

也许星星之火可以照亮他那陷于混沌的智慧,可以使他麻木的灵魂重新活跃起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab ralluma ses fourneaux, et les réserves de l’office fournirent un repas substantiel auquel tous firent largement honneur.

纳布又燃起炉火,好在食品室里的储藏很丰富,人人都饱餐一顿。

评价该例句:好评差评指正
Cosmopolite 3

Avez-vous essayé de l'éteindre, puis de la rallumer?

您是否尝试过将其关闭然后重新打开?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Çà et là étincelaient des points lumineux, qui se croisaient dans tous les sens, s’éteignaient et se rallumaient tour à tour.

疏疏落落的流光在闪烁着,从各方面越来越多,一会明,一会暗,活象是许多磷火在琉璃般的大湖沼上跳舞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Petiolus, Pétion, petiot, Petipa, petit, Petit (le) Véhicule, petit chelem, petit déjeuner, petit écran, petit four,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接