有奖纠错
| 划词

Son de haute qualité, de coût-efficacité, de qualité de service après-vente, a été à l'étranger, puisque la majorité de l'utilisateur autorisé.

以其高品质,高性价比,优质的售后服务,一直以来受到国外广大用户的认可。

评价该例句:好评差评指正

Pour elle l'apparaître n'est pas le lot d'un avenir, d'un futur, ce qui est nouveau a déjà été, puisque je le raconte.

对于文学而言,显象乃未来之命,所有新事物实际上早已事先存在,因为这一切都是我之讲述。

评价该例句:好评差评指正

Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?

既然你在中国有一个好工作,为什么你要移民加拿大?

评价该例句:好评差评指正

Les amis de Robespierre semblent triompher, puisque la Convention a décrété la mise hors la loi des girondins le 31 mai 1793.

罗伯斯庇尔的朋友们似乎正在取胜,因为国民公会于1793年5月31日正吉伦特派为非法。

评价该例句:好评差评指正

Et je ne suis pas un imbécile, puisque je suis douanier.

我不是蠢蛋,因为我是个海关人员。

评价该例句:好评差评指正

Puisque vous voulez ,je le ferai .

既然你愿意,我就这样做。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est un élément de sécurité juridique primordial puisque, en cas de litige, la juridiction saisie va en tenir compte pour rechercher la responsabilité des parties.

另外,也是及其重要的司法安全的要素,对于这类的诉讼案例来说,司法机关将通过联的责任来确定判决。

评价该例句:好评差评指正

Une révision à la baisse de ses précédentes estimations puisque, fin janvier, le FMI tablait encore sur une hausse de 0,5%, soit le niveau le plus faible depuis la Seconde Guerre mondiale.

这已经调低了他先前的估计。一月底,IMF仍指望经济能有0.5%的增长,尽管那也是第二次世界大战以来最低的增幅。

评价该例句:好评差评指正

Une chanson japonaise et chinoise sera enregistrée puisque les filles se préparent également à une future carrière en dehors de la Corée.

专辑收录了一首日文以及一首中文歌,为她们未来进军海外市场打下基础。

评价该例句:好评差评指正

Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.

所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。

评价该例句:好评差评指正

Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.

因为她是我用屏风保护起来的。

评价该例句:好评差评指正

Mais va donc, Nanon, puisque c'est ma fete!

"去啊,娜农,既然今天是我的生日!"

评价该例句:好评差评指正

Puisque c'est son métier, à cette gueuse, de faire ça avec tous les hommes, je trouve qu'elle n'a pas le droit de refuser l'un plutôt que l'autre.

既然和一切的男人那么干,本是她的职业,这个贱货的职业,我认为她并没有权力来选精择肥。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont principalement engagés dans les différents types de marques, d'un coût abordable, puisque le nombre de subventions sans restriction peut être mélangé lot!

主要经营类品牌女装,价格实惠,起批数量不受限制,可混批!

评价该例句:好评差评指正

L'Emperuer avait interdit le mariage puisque cela empêchait les hommes de s'enr?ler dans l'armé.

皇帝禁止婚姻因为那样妨碍男子应征入伍。

评价该例句:好评差评指正

Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...

这个词来源于魔术师,耍花招变戏法的人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。

评价该例句:好评差评指正

Il est rappelé que dans le cas de l’aménagement de Grand Poubara, la route d’accès est déjà existante puisque l’on utilise la route d’accès aux aménagements existants de Poubara 1 et 2.

因大巴哈电站工程现有进场道路使用的是巴哈一期二期已有的进场道路。

评价该例句:好评差评指正

Puisque c’est elle dont j’ai tué les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons).

因为是我为她捉身上的毛虫(除了留下两三只为了让们变蝴蝶以外)。

评价该例句:好评差评指正

Puisque dans tous les pays il y a les cons et les autres.

不管在哪个国家, 都有脑残和其他的人.

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments vont se diluer dans l'océan, mais ils y subsisteront sur le long terme, en tout cas pour le plutonium, puisque l'iode, lui, a une dure de vie très courte.

这些放射性元素会在海洋中稀释,但同时也会在海洋中长期存在,对于放射性钚来说是这样,而放射性碘的寿期则非常短。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


曾经, 曾经沧海, 曾来氏痢疾杆菌, 曾母暗沙, 曾孙, 曾孙辈, 曾孙女, 曾祖, 曾祖父, 曾祖父母,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》音乐剧精选

C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli.

是一个很美的工作,既然就是真正的有益。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Mais tire-toi une bûche puis attache ta tuque, j'm'en va te prêter un cellulaire, tout neuf. Puis pas dispendieux puisque je te le prête for free.

请坐在椅子上我来跟您介绍。我借你一个新手机,它不贵,因为是我是免费借给你的。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.

因为她是我保护起来的。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

" Puisque" , c'est un synonyme des locutions " étant donné que" et " dans la mesure où" .

“puisque”是词组“étant donné que”和“dans la mesure où”的近义词。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Puisque c'est elle qu'on aime elle nous le rend, Prends la vie comme elle t'aime.

因为生命爱你,因为它回报我们,掌握生命,掌握生命因为生命爱你。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Puisque tu affectionnes particulièrement cette ville, je t’y laisse un souvenir.

“既然你对座城市有着特殊的情感,我就让你保留一点回忆。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pas de réflexion, c’est inutile ! répondit l’Américain interpellé en haussant les épaules, puisque le mécanicien assure qu’on passera !

“想有什么什么好想的!”个听他说话的美国人耸着肩膀说,“司机已经说了,准能过去!”

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les Japonais devaient certainement être amateurs de musique, puisque tout se fait chez eux aux sons des cymbales, du tam-tam et des tambours, et ils ne pouvaient qu’apprécier les talents d’un virtuose européen.

看样子日本人一定是喜欢音乐的,既然他们里都听惯了铙钹、铜锣和大鼓的声音,他们也一定能欣赏一位欧洲声乐家的歌喉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La journée était encore perdue. Le matin, il se plaignait d’avoir des guibolles de coton, il s’appelait trop bête de gueuletonner comme ça, puisque ça vous démantibulait le tempérament.

样荒废了。一大早,他抱怨自己的腿发软了,何苦喝许多酒,把身体弄糟呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et il serait aussi bien chimiste que maçon ou bottier, puisque l’ingénieur avait besoin de chimistes.

既然工程师需要化学药品,他就象过去变成泥水匠和皮匠似的,一下子变成化学家了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puisque le bon Dieu allume sa chandelle, je peux souffler la mienne.

“慈悲主既然点起了他的蜡烛,我便可以熄灭我的蜡烛了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Eh bien, puisque c'est comme ça, je ne joue plus» , a dit Alceste et il est allé dans un coin bouder et manger un petit pain au chocolat qu'il avait dans sa poche.

“好啊,要是样我就不玩了”亚斯特说完就赌气走到一个角落,然后从口袋里掏出一个小巧克力面包吃起来。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

C'est pour ça que je ne comprends pas monsieur Bordenave, puisque lui aussi il en profite du beau temps, c'est lui qui nous surveille à ta récré.

就因为个我真的搞不懂博尔德纳夫先生,因为他也能享受好气,课间休息时他会在操场上看管我们。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Mais, ce qu'il ne savait pas, le monsieur, c'est que quand je serai grand, je n'aurai pas besoin de sous, puisque je serai très riche, avec une auto et un avion.

可是他不知道,位先生,等我长大了,我就不再需要些钱了,因为我会非常有钱,有汽车也有飞机。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Quand j'ai fini l'éclair, j'ai décidé de continuer à pied, ça prendra plus longtemps, mais puisque je n'ai pas à rentrer chez moi, ni à aller à l'école, j'ai tout le temps.

我吃完巧克力泡芙决定继续步行,要花费好长的时间,不过既然我不回家也不去上学,我有足够的时间。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons réussi cela en maîtrisant nos dépenses publiques, puisque notre déficit sera inférieur à 5% de notre PIB dès cette année.

我们通过控制公共开支来实现一目标,因为从今年开始我们的赤字将低于国内生产总值的5%。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puisque c'est elle dont j'ai tué les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons).

因为她是我保护起来的。因为她身上的毛虫(除了留下两三只为了变蝴蝶而外)是我除灭的。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puisque c'est elle que j'ai écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire.

因为我倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时我聆听着她的沉默。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Puisque c'est elle que j'ai mise sous globe.

因为她是我放在花罩中的。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.

“夜晚,当你望着空的时候,既然我就住在其中一颗星星上,既然我在其中一颗星星上笑着,那么对你来说,就好像所有的星星都在笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叉乘, 叉齿, 叉齿鱼科, 叉齿鱼属, 叉额猛水蚤属, 叉号, 叉喉风, 叉棘, 叉角羚属, 叉开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接