有奖纠错
| 划词

L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.

第16条规定不妨害第82条的实施。

评价该例句:好评差评指正

En causant tout autre préjudice au travailleur.

- 以让雇员处于其他不利条件下的方式。

评价该例句:好评差评指正

Il dépassait les préjudices sectaires, ethniques et religieux.

他摒弃了一切狭隘的种族和宗教偏见。

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'a toutefois causé aucun préjudice financier au FNUAP.

不过,这没有给人口基金带来任何财务损失。

评价该例句:好评差评指正

Le parent n'a aucun préjudice matériel à en subir.

请假人不会因此而遭受损失。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont demandé d'être indemnisés conformément au préjudice subi.

他们要求所遭受损害给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La société tadjike et son avenir ont subi un grave préjudice.

坦社会及其未来遭到严重击。

评价该例句:好评差评指正

L'immigration illégale à partir de Cuba nous porte également préjudice.

来自古巴的非法移民也产生负面影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Association Hare Krishna a subi un préjudice moral et économique.

利须那协会蒙受了精神和经济损失。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions s'appliquent sans préjudice des articles 70 à 72.

上述规定不应妨害第70条至第72条的适用。

评价该例句:好评差评指正

Autoriser les réserves proposées se ferait au préjudice de l'uniformité.

允许拟议的保留将破坏统一。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que les munitions en grappe causent des préjudices humanitaires.

有不可否认的证据表明集束弹药造成的人道主义损害。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, elles causent un grave préjudice aux relations entre les civilisations.

更有甚者,它们文明之间的关系造成严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.

本条款不妨碍《联合宪章》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Une autre décision impose explicitement au plaignant la charge de prouver le préjudice.

另一项判决明确规定证明损害赔偿的责任在索赔人。

评价该例句:好评差评指正

Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.

上述条款不妨碍《联合宪章》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut subir de préjudice, être favorisé ou défavorisé pour ces motifs.

不得基于上述原因任何人进行伤害、给予优惠或者进行歧视。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'Iran a subi de nombreux préjudices humains, financiers et politiques.

其结果是,在人力、财政和政治方面给伊朗造成了很多损害。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, toutefois, la restitution ne peut seule réparer intégralement le préjudice.

但是,有时仅仅恢复原状还不能提供充分的赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes subissent en grande partie les préjudices causés par cet état de choses.

妇女不得不承担起这种局势带来的大部分负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!, 哎哟, 哎唷![表示痛苦], , 哀哀上告, 哀哀痛哭, 哀兵必胜, 哀愁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Le dimanche est ma journée la plus importante, cela ne cause un préjudice considérable.

星期天可是我店里生意最好的日子,这对我的太大了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le préjudice est estimé à 2 millions de livres.

估计为 200 万英镑。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ainsi donc, le premier contre-temps sérieux qu’il eût éprouvé depuis son départ de Londres ne lui causerait probablement aucun préjudice.

这样看来,他从伦敦出发以来第一次碰到的意外,大概会毫地平安度过了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Cette escroquerie ne porte pas seulement préjudice aux consommateurs.

这个骗局不仅伤害消费者。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette véritable censure va porter un lourd préjudice aux créateurs.

这种真正的审查制度将对创者造成严重伤害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A Tours, cet autre restaurateur estime avoir subi un préjudice.

在图尔,另一位餐馆老板认为他受到了伤害。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2018年合集

Pour donner réparation aux victimes, la justice doit reconnaître les préjudices causés.

为了向受害者提供赔偿,正义必须承认所造成的伤害。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Estiment que pour une indemnisation individuelle, il fallait prouver un préjudice individuel.

考虑到个人赔偿必须证明个人害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Comment calculer le préjudice des viols et agressions sexuelles commis par des prêtres?

- 如何计算神父强奸和性侵犯的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aujourd'hui définitivement innocenté, il va être indemnisé pour le préjudice qu'il a subi.

现在已经完全清除,他将得到赔偿他所遭受的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le coût pour Orange est un préjudice d'environ 15 millions d'euros par an.

- Orange 约 1500 万欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le préjudice est estimé à 500 000 euros.

估计为50万欧元。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Combien il en a eu, au niveau de son préjudice ?

- 就他的偏见而言,他有多少?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Selon la mairie, il y aurait 33 000 euros de préjudice.

-根据市政厅的说法,将造成33,000欧元的

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'espère que la surcuisse ne va pas me porter préjudice.

我希望大腿不会伤害我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le montant du préjudice des dégradations causées par les travaux serait-il sous-évalué?

- 工程造成的金额会被低估吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Mais au-delà du préjudice, c'est l'acte en lui-même qui choque.

但除了害之外,令人震惊的是行为本身。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2019年合集

Ça décrédibilise la personne qui a envoyé le mail et ça peut porter préjudice.

它诋毁发送电子邮件的人,并且可能是有害的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Au total, 54 milliards d'euros se sont envolés, au préjudice des contribuables européens.

总共有 540 亿欧元流害了欧洲纳税人的利益。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Parce que ce type d'actions porte préjudice à tous ceux qui habitent ici. »

因为这些行为会伤害住在这里的个人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哀歌, 哀歌的, 哀歌作者, 哀嚎, 哀号, 哀鸿遍野, 哀毁骨立, 哀家, 哀矜, 哀哭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接