有奖纠错
| 划词

Les salaires n'ont pas augmenté proportionnellement à la hausse des prix.

工资没有照价格增长的比增长。

评价该例句:好评差评指正

Les héros de M.Wu, toujours minuscules ou vagues proportionnellement dans l’espace, constituent souvent les points décisifs de la photo.

吴旗的主体人物在空间比上总是微小的,甚至模糊的,但常常是画面的点睛之笔。

评价该例句:好评差评指正

Mais proportionnellement nous constituons le pays le plus sévèrement touché.

但从比上说,我们是受灾最严重的国家。

评价该例句:好评差评指正

Sont-ils représentés proportionnellement à leur nombre au Parlement ?

他们是否在立法机构有成比的代表性?

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les grandes civilisations du monde devraient être représentées proportionnellement.

各大文明都应拥有代表权。

评价该例句:好评差评指正

Proportionnellement, les petits organismes tirent plus d'avantages des services communs que les gros.

与大机构相比,小机构必定会更多地从共同事务产生的规模经济中受益。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur peut réduire le prix proportionnellement à la différence de valeur des marchandises.

这样买方物价值降低的比减价。

评价该例句:好评差评指正

La loi interdit les actes de cette nature qu'elle sanctionne proportionnellement à leur gravité.

法律条款禁止这类性质的行为,规定的制裁反映了这类行为的严重性。

评价该例句:好评差评指正

Plus la taille d'une entreprise est réduite, plus la contrainte administrative est proportionnellement lourde.

公司越小,行政负担所占的比就越高。

评价该例句:好评差评指正

Elle note que le chômage touche proportionnellement beaucoup plus les femmes que les hommes.

她指出,在这方面,失业对妇女的影响非常大。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont proportionnellement moins nombreuses dans le secteur privé que dans le secteur public.

而言,私营部门比公共服务部门雇用的妇女更少。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont proportionnellement moins nombreux au Siège (13 %) et dans les commissions régionales (12,7 %).

总部和区域委员会这一比较低,分别为13%和12.7%。

评价该例句:好评差评指正

Les partis minoritaires sont représentés dans les commissions proportionnellement à leur importance numérique dans chaque chambre.

少数党则根据其在参众两院内的实力而得到相应的代表性。

评价该例句:好评差评指正

C'est le district de Stann Creek qui, proportionnellement, comptait le plus grand nombre d'émigrantes (62 %).

从比上看,斯坦克里克区的移民人数最多,占62%。

评价该例句:好评差评指正

A l'inverse, l'Allemagne (127 % du ratio américain) et la France (123 %) sont proportionnellement plus actives.

德法两国的这一比率分别为美国的127%和123%。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à la Conférence ont reconnu la nécessité d'accroître l'aide internationale proportionnellement à l'ampleur du problème.

与会者确认需要根据问题的规模来增加国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Proportionnellement, ils absorbent toutefois une part beaucoup plus importante des ressources dont disposent les petites entreprises.

但是,从比上看,他们对于小公司所占去的资源比就要大得多。

评价该例句:好评差评指正

Les rubriques sont ajustées proportionnellement lorsque les ressources tombent en dessous de 450 millions de dollars.

当资源低于4.5亿美元时,固定项目便进行调整。

评价该例句:好评差评指正

Les montants annuels seraient ensuite calculés proportionnellement aux taux de contribution en vigueur pour l'année considérée.

对这些缴款国,以依照每年的分摊比率分摊年度缴款总额。

评价该例句:好评差评指正

D'autres groupes originaires d'Europe occidentale ont subi des changements numériquement plus faibles mais proportionnellement plus importants.

其它西欧各族裔群体数量的规模变化较小,比变化则较大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲某人咆哮如雷, 冲泥机, 冲片, 冲片和印相, 冲破, 冲破<书>, 冲破敌军的防线, 冲破难关, 冲破束缚, 冲破一切障碍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主

Alors c'est vrai que proportionnellement on a l'impression de ne pas avoir beaucoup de lentilles.

因此,从比例上讲,确实感觉没有多少扁豆。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

On pourrait croire que l'appétit de vitesse des Français change proportionnellement selon la puissance de sa voiture.

有人可能会认为, 法国人对速度的胃口是根据汽车的功率成正比变化的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Le Saint-Laurent engloutit d'un coup 1.012 passagers : proportionnellement parlant, le bilan est bien plus grave que celui du Titanic.

圣劳伦斯河一下子就吞噬了1012名乘客:按比例计算的话,这次海难的伤亡情况比泰坦尼克号严重得多。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En effet, le baromètre ordinaire n’eût pas suffi, la pression atmosphérique devant augmenter proportionnellement à notre descente au-dessous de la surface de la terre.

因为我们到地底下去的候,越下去气压就越增加。平常的气压计是不够的。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

D’abord elle a donné un très lourd tribut à cette maladie, avec beaucoup de morts alors que proportionnellement dans la population elle ne fait que 13%.

首先,它给这种疾病带来了非常沉重的代价,造成许多人死亡,而在人口中的比例仅为13%。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Min Min a accouché d'une femelle. A l'exception des marsupiaux comme le kangourou, les pandas sont à la naissance les plus petits mammifères proportionnellement à la taille de la mère.

闽闽生了一只小母熊。除了有袋动物如袋鼠,大熊猫是出生最小的哺乳动物,相对于母亲的体型大小而言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

De même, le gladiateur est payé proportionnellement à la grandeur du " show" , un peu comme Brad Pitt, qui va avoir un plus gros cachet dans un plus gros film.

样来说,角斗士的薪水与“表演”的规模成正比,就像布拉德·皮特一样,在更宏伟的电影中出演会得到更高的片酬。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Et puis regardez cet autre document qui est très intéressant, il date de 2009 : c’est une carte anamorphosée, c’est-à-dire que la taille des provinces chinoises est représentée proportionnellement au nombre d’habitants.

再看看另一份非常有趣的文件,它可以追溯到2009年:它是一张变形地图,也就是说,中国各省的大小与居民数量成比例。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Jusqu'au 27 mars, c'était ce qu'on appelle l'équité. Les chaînes de télévisions et de radio devaient diffuser la parole des candidats proportionnellement à leur poids dans les sondages, au Parlement et aux dernières élections.

直到3月27日,它被称为公平。电视和广播电台必须根据候选人在民意调查、议会和上次选举中的份量按比例播放候选人的讲话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Face à cette augmentation, y a-t-il proportionnellement plus de dossiers acceptés?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Mais ce qui est vrai, c'est que le risque augmente proportionnellement au nombre de cigarettes fumées dans la vie.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

Alors d'où vient cette méfiance alors que cette communauté est proportionnellement la plus touchée par la pandémie du covid-19 ?

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Ce qui n'empêche pas pour autant l'aggravation du problème, comme le prouvent de nombreuses études qui démontrent que, proportionnellement, les riches paient moins d'impôts que les foyers les plus modestes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲上前去打某人, 冲绳, 冲蚀, 冲势, 冲刷, 冲刷(流水的), 冲刷成的, 冲刷陡岸, 冲刷率, 冲塌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接