有奖纠错
| 划词

Kofi Annan nous a pointé les étoiles du doigt.

科菲·安南为我们指明了方向。

评价该例句:好评差评指正

Un observateur a pointé la nécessité de traiter les questions systémiques, en particulier la juridiction de l'État du pavillon et le contrôle des activités conduites dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale afin de s'attaquer aux problèmes de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et des pavillons de complaisance, et a proposé la nomination par le Secrétaire général d'un Représentant spécial pour les océans chargé de rechercher des consensus à l'appui des travaux sur cette question.

一观察员指出,需要解决制度问题,特别是船辖并控制在辖范围以外区域进行的活动,以便处理非法、未报告和无制的捕捞活动和方便的问题,并提议秘书长任命一名海洋问题特别代表,帮助建立共识,支持有关这一问题的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial, la commission indépendante des droits de l'homme des Philippines et la commission Melo, créée pour enquêter sur les assassinats d'acteurs politiques et de journalistes ont tous conclu qu'il n'existait pas de politique d'État qui aurait toléré, justifié légitimé ou ordonné de tels meurtres. Ils ont par ailleurs pointé du doigt les éléments voyous des forces armées et les membres de groupes insurgés qui seraient à l'origine de ces crimes.

特别报告员、独立的菲律宾人权委员会以及为调查谋杀激进分子和媒体人士的行为而创建的梅洛委员会都得出结论认为,菲律宾并不存在宽恕或下令进行这种谋杀行为的家政策,而且菲律宾也谴责穿制服的恶棍和叛乱团体的成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits de l'enfant a lui aussi pointé la violence domestique du doigt et recommandé à la Slovaquie de prévoir l'obligation de signaler les brutalités, y compris les abus sexuels dont sont victimes des enfants, et de prendre les mesures nécessaires pour que les enfants victimes de brutalités et d'autres formes de violence ne soient pas de nouveau victimisés durant la procédure judiciaire.

儿童权利委员会也对家庭暴力问题表示关切,建议斯洛伐克实施对虐待妇女括性虐待行为的强制报告制度,还建议斯洛伐克采取必要措施确保遭受虐待或其他暴力的儿童在司法诉讼中不再成为受害者。

评价该例句:好评差评指正

À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.

在巴格达,监核视委的两名留守的本工作人员目前同位于际区内的联合伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合运河大院关闭时从中带来的设备,检查装清单,拆,安装和测验所有办公室支助设备可否使用。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

评价该例句:好评差评指正

Au nom du Gouvernement serbe, le représentant a exprimé une profonde gratitude à tous les États qui avaient pointé sur les domaines dans lesquels des mesures plus efficaces d'amélioration des droits de l'homme étaient possibles en Serbie, ainsi qu'aux représentants de la «troïka» (Ghana, Pakistan et Ukraine) pour leur contribution à l'établissement du rapport.

该代表代表亚政府,向承认亚能够更加有效地采取行动改善人权的领域的所有各以及“三小组”(加纳、巴基斯坦和乌克兰)代表表示衷心感谢,感谢他们为编写报告所做的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le CCQAB a noté que, dans son rapport sur l'audit chronologique de la gestion des carburants dans les missions de maintien de la paix (A/61/760 et Corr.1), le BSCI avait pointé un certain nombre de défaillances dans les contrôles internes, notamment l'absence de dispositifs de surveillance de la consommation de carburants.

行预咨委会注意到,监督厅在横向审计持和平行动燃料理工作(A/61/760和Corr.1)时查明了内部控制方面的若干缺陷,括缺少燃料消费的监测机制。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les manifestants ont amené les Israéliens à tirer. C'est ainsi que le 28 décembre, des soldats israéliens ont ouvert le feu et blessé cinq Libanais sur la colline de Cheikh Abbad après que ce qui s'est révélé être des pétards ont été lancés et un faux pistolet pointé dans leur direction.

在有些情况下,示威者们挑起以色列人员开枪;例如12月28日在谢赫阿巴山,示威者们投掷鞭炮,并有人用玩具手枪向以色列人员瞄准,以色列士兵开枪还击,打伤五名黎巴嫩人。

评价该例句:好评差评指正

En mettant l'accent sur la notion de solidarité que nous reprenons à notre compte, vous avez sans doute pointé du doigt, Monsieur le Président, le risque d'un repli identitaire, une option qui ne peut offrir que des solutions partielles, voire incertaines, au regard des enjeux à affronter.

主席先生,通过强调我们全力支持的休戚与共的概念,你无疑显示了我们正在冒的风险——失去我们的特征,一个只能为我们所面临的挑战提供部分、甚至不确定解决办法的选项。

评价该例句:好评差评指正

Mme Benabdallah (Algérie) précise, concernant l'inégalité entre époux, que le projet de réforme du Code de la famille abrogera les articles 37 et 39, que les membres du Comité avaient pointé du doigt en soulignant qu'ils faisaient de la femme la subordonnée du mari.

Benabdallah女士(阿及利亚)在谈到配偶之间的不平等问题时表示,《家庭法》的拟议修正案废除了第37条和第39条,这两条因为规定妻子应从属于丈夫而遭到了议会议员的反对。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs de ses communications avec les gouvernements, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a pointé du doigt les réticences croissantes à respecter le droit à la vie en tant que droit fondamental non susceptible de dérogation.

法外处决、即决处决或任意处决问题特别报告员在与各政府的一些通信中提请注意,越来越不愿意尊重生命权这一不可减损的人权的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le 1er juillet, à 15 h 33, une personne se trouvant du côté libanais a pointé une arme en direction du poste des FDI se trouvant de l'autre côté de la frontière dans le passage Metula tandis que trois personnes lançaient des objets contre le poste.

33时,1个人在黎巴嫩一方用枪指向梅突拉过道边界另一方的以防军哨所,另外3个人向哨所投掷物体。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes auraient pénétré par effraction à son domicile, situé à lest de Ciudad Guatemala, menacé un domestique et pointé une arme sur la tête du fils âgé de quatre ans de M. Ochaeta.

据报告,这些持枪分子闯入危地马拉城东区他的家中,威胁他的仆人,并把枪指着他四岁的儿子的头部。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'un d'entre eux a pointé son arme vers le poste-frontière et a ignoré un avertissement de l'ATNUTO, les soldats de l'ATNUTO ont tiré trois fois vers eux sans faire de victime.

当其中一人将枪指向边界哨所方向并无视东帝汶过渡当局的警告时,东帝汶过渡当局部队向他们射击3发子弹。 没有伤员方面的报告。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de ce projet, l'ASC a fourni deux appareils de pointage fin qui guident et orientent le télescope afin qu'il soit pointé exactement dans la bonne direction pour réaliser des observations scientifiques rigoureuses.

加空局参加了该项目,提供了两个细微误差传感器,为远紫外线分光探测者导向和导航,使其能够精确定向,进行严格的科学观测。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas les plus graves, des membres des Forces de défense israéliennes ont menacé des agents de l'Office et, dans certains cas, ont pointé leurs fusils dans leur direction.

在最严重事件中,以色列防军成员对近东救济工程处工作人员进行威胁,有时将步枪对准他们。

评价该例句:好评差评指正

Sur le chemin du retour, un des deux blindés s'est arrêté et a pointé son canon en direction d'un poste abritant une compagnie de l'armée libanaise à Jabal Blat.

在返程中,其中一辆装甲车停下来,将炮筒对准黎巴嫩军队驻Jabal Blat一个连的哨所。

评价该例句:好评差评指正

À 23 h 53, un char de type Merkava de l'ennemi israélien a, durant trois minutes, depuis son positionnement sur la route de Meis el-Jabal-Mhaibib, pointé son canon en direction d'un poste d'observation relevant de l'armée libanaise à Meis el-Jabal.

23时53分,一辆以色列敌默卡瓦型坦克从在Meis el-Jabal- Mhaibib公路上的位置,将炮筒对准黎巴嫩军队在Meis el-Jabal的观察所三分钟。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs orateurs ont pointé la menace que la criminalité transnationale organisée, les trafiquants de drogues et les acteurs non gouvernementaux représentaient pour la mise en œuvre efficace de programmes de développement alternatif.

有几位发言者认识到,跨有组织犯罪、贩毒者和非政府行为者对成功实施替代发展举措构成了威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


felsöbanyite, felsodacite, felsogranophyre, felsonévadite, felsophyre, felstone, Feltin, fêlure, Felwort, félypressine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语小知识

Le gouvernement a, très rapidement, été pointé du doigt.

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Pourquoi son silence est-il particulièrement pointé du doigt ?

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年3

Ce lundi, elle a pointé du doigt la responsabilité de Moscou dans cette affaire.

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Asselineau, quant à lui, a pointé du doigt les dettes des principaux candidats à l'élection présidentielle.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2015年3

Directement pointé du doigt. Le NDMO, organisation gouvernementale qui contrôle la distribution.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年12

L'enquête française a pointé l'implication des services secrets turcs qui ont officiellement démenti.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年10

Le G20 a nommément pointé du doigt les Etats-Unis en appelant Washington à agir " d'urgence"

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年8

La croissance démographique mondiale n’est pas étrangère au phénomène, mais c’est le numérique qui est le plus pointé du doigt, car sa demande en énergie, et donc sa production de CO2, double tous les quatre ans.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年3

Le ministre ukrainien de la défense Stepan Poltorak a pointé du doigt Moscou et les séparatistes pro-russes comme auteurs de ce sabotage.

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

L’autre a pointé le doigt : « Regarde, sa peau bouge !  »

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年5

Et on vous a parlé ces derniers jours de cette attaque informatique qui a fait des centaines de milliers de victimes parmi les entreprises. Rançon, vol. Et bien le danger lié aux ordinateurs est pointé du doigt par un jeune garçon.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年5

Son assassinat avait déclenché la colère du mouvement islamiste qui avait pointé du doigt la responsabilité d'Israël dans cette affaire. Depuis, le Hamas cherchait les auteurs de la tuerie.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年12

D'ailleurs il est important de préciser que les services secrets sud-coréens sont régulièrement pointé du doigt pour exagérer les faits.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2015年8

Le parti nationaliste Svoboda est pointé du doigt en premier lieu, pour son opposition farouche à toute concession faite aux séparatistes.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年

L’autre risque pointé par les scientifiques : privilégier une vision à travers un écran plutôt que la réalité.

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年10

La victoire d’Uhuru Kenyatta à la présidentielle du mois d’août avait justement été annulée par la Cour suprême qui avait pointé une mauvaise gestion du vote par la Commission

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fendue, fenestra, fenestrage, fenestration, fénestration, fenestron, Fenestrulina, fenêtrage, fenêtre, fenêtré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接