有奖纠错
| 划词

Le système bancaire algérien ne présente pas le degré de permissivité et de facilité des systèmes bancaires des pays développés.

阿尔及利亚统不像发达国家统那样控制不严。

评价该例句:好评差评指正

À une attitude constante d'omission et de permissivité, de complicité ou de soutien direct aux groupes paramilitaires vient s'ajouter l'absence d'une politique active pour combattre ces derniers.

继续持放纵不管态度以及直接和间接帮助和支持准军事集团,加上没有任何有效打击它政策。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.

由此产生完全放纵症候群导致了8月8日晚上肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。

评价该例句:好评差评指正

Les facilités offertes par certains établissements bancaires et la permissivité des lois dans certains pays ont grandement contribué à l'augmentation des flux financiers en direction des groupes terroristes et des organisations criminelles.

某些提供便利以及某些国家法律疏漏在很大程度上增加了流恐怖主义团体和犯罪组织资金。

评价该例句:好评差评指正

Les livraisons massives d'armes de l'étranger durant ces dernières années ont créé chez les autorités géorgiennes l'illusion de l'impunité et de la permissivité et suscité la tentation de régler leurs problèmes par voie militaire.

近年来外国所提供大量武器供应让格鲁吉亚领导层产生了可以逃脱罪责和恣意妄为幻觉,也孳生了以军事手段解决问题冲动。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter ce problème, il est indispensable de renforcer l'institution de la famille et de rétablir des valeurs familiales traditionnelles qui soient acceptables, en évitant l'excès de permissivité et en inculquant aux enfants des valeurs morales.

为了缓解这一问题,必须强化家庭机制和重建某些可以被接受传统家庭价值观,同时,还要避免过分纵容,培养和树立道德观念。

评价该例句:好评差评指正

La diminution sensible du nombre d'affaires de violence domestique et les projets d'amendements au Code pénal sont certes encourageants, mais la permissivité dont font preuve les pouvoirs publics à cet égard nuit à l'efficacité de leur action, d'où la nécessité d'une volonté politique encore plus grande, notamment dans ce domaine prioritaire qu'est l'unification des textes de lois relatifs au statut personnel.

虽然家庭暴力案件数目大量减少,拟议《刑法典》修正案也令人鼓舞,但政府基本所持悲观态度却破坏了已经取得积极进展,因此她强调,应当有更大政治意愿,特别是在统一人身法这个重点领域。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le domaine d'intervention 1 du Plan définit comme suit l'objectif 2 : sensibiliser la société au problème de la traite d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle, de façon à lui faire parvenir un message clair et convaincant sur la violation des droits fondamentaux que ce phénomène représente et d'éliminer tout risque de permissivité, encourageant le rejet social de ce phénomène et le principe de tolérance zéro.

因此,该计划第一部分目标2确定如下:让全社会认识到以卖淫为目贩运人口问题,发出了一种明确而有力信号:这种为是一种侵犯基本权利为;同时,消除任何宽容放任态度,让全社会都来谴责这种为,并对贩运人口为持零容忍态度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écalyptré, écang, écangage, écangue, écanguer, écarlate, écarquiller, écart, écarté, écartelé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接