有奖纠错
| 划词

Les moineaux se perchaient sur les fils électriques.

麻雀停在电线上。

评价该例句:好评差评指正

Les oiseaux se perchaient sur les fils télégraphiques.

鸟停在电报线上。

评价该例句:好评差评指正

Quelle idée d'avoir été percher un vase sur une armoire!

怎么会想得出来把一只花瓶放在橱顶上!

评价该例句:好评差评指正

Ils ne verront pas la grue de mille-ans perchée sur les hauts pins.

不见千年鹤,多栖百丈松。

评价该例句:好评差评指正

Musa'ali est perché au croisement des frontières des trois pays : Djibouti, Éthiopie et Érythrée.

Musa Ali山位于吉布提、埃塞俄比亚和厄立特里亚三国交界处。

评价该例句:好评差评指正

Une huppe noire est perchée sur un buisson elle représente la transformation, de la matière brute en matière plus éthérée, par la recherche effectuée.

一只戴胜鸟站在灌木上,代表是转换,通过不懈努力而实现从低级物质向高级物质转换。

评价该例句:好评差评指正

Mais reste l'Amour, perché en haut de la pendule, qui réussit à terrasser la Mort ou le Temps, placée en bas, une faux à la main.

悬挂在吊钟上方神,一幅战胜时间或者死神姿态,位于下方神,手里持着长柄镰刀。

评价该例句:好评差评指正

Large et haut perché, il couvre deux bandes de circulation.Mais il ne les occupe pas vraiment vu qu'il forme une sorte de pont au-dessus de la chaussée.

这种提升高度大型公交横跨两条车道,不会真正占用车道,而是像高架桥一样行驶在道路上。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que les soldats, perchés en haut de leur mirador, étaient bien protégés mais que l'un d'eux avait néanmoins ouvert le feu sur les enfants.

他说,士兵们在居高临下哨所里受到良好保护,即便如此,一名士兵还是向儿童们开了枪。

评价该例句:好评差评指正

Elle était perchée sur une branche de platane et s'arrangeait, du bec, les plumes du jabot, avec tant de grâce et de distinction que j'en suis tombé amoureux.

她就这样栖息在一棵梧桐树枝条上。她嘴巴,还有腹部羽毛,是那么优美,那么与众不同,我上她了。

评价该例句:好评差评指正

L'arrêt suivant, sur une route qui nous fait longer les vestiges de villages, de villes et de cimetières azéris et, parfois, un monastère arménien perché sur les hauteurs, est Moshatagh.

去一下站路上,我们经过阿塞拜疆村庄、乡镇和墓地废墟,矗立在Moshatagh高处是亚美尼亚修道院。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, l'indice de vulnérabilité économique reflète adéquatement les réalités des petits États insulaires en développement, et si l'on ne fait pas face adéquatement à ces réalités, nous allons continuer d'être perchés de façon précaire au bord du précipice.

经济脆弱程度指数毕竟准确地反映了小岛屿发展中国家真正现实,如果这些现实得不到充分处理,我们将继续濒临绝境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低压轮胎, 低压汽缸, 低压室, 低压刷, 低压盐水灌肠, 低压铸造机, 低养林, 低氧化, 低氧化物, 低氧树脂石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的

Mon bon corbeau il faut aller te percher!

的好乌鸦 快飞到那儿去!

评价该例句:好评差评指正
少儿法语

Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage.

乌鸦停在一个树枝上,嘴里叼着一块奶酪。

评价该例句:好评差评指正
法国儿童绘本原声朗读

… à saute-mouton, à chat perché, à l’élastique et aux quatre coins.

… … 跳山羊,跳桩子,跳皮筋,跳房子。

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸(Barbapapa)

Le petit loiseau perché sur le téléscope est toujours le premier réveillé.

停在望远镜上的小鸟总是第一个醒的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une chambre et un cabinet, pas plus. Les Coupeau perchaient là, maintenant.

一间卧室和一间小厅仅此而已,古波夫妇眼下真像动物般栖息于此。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ce château perché est l'un des terrains de chasse favori de cette chouette des clochers.

这座位于高处的城堡是这只山谷猫头鹰最喜欢的捕猎场所之一。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的

Tu es resté perché ainsi de longues minutes, nos regards hébétés ne pouvaient se détacher.

你在墙上站了好长一段时间,人目光呆滞,就这样傻傻地望着对方,无法分开。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me hissai jusqu’aux barres d’artimon. Quelques officiers s’étaient déjà perchés à la tête des mâts.

攀上后桅。一些军官早已经占据了桅顶的位置。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Perché tout en haut de la colline, le château de Castelnau.

卡斯特尔诺堡位于山丘的顶部。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Si haut perché, les cinq oisillons sont peut-être au chaud et en sécurité mais ils n'ont rien à manger.

这5只小鸟住得那么高,它们或许感到很暖和,并且很安全,可是,它们没有任何食物。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le templs d’Uluwatu perché au sommet d’une falaise est situé à l’extrême sud de Bali, sur la péninsule de Bukit.

乌鲁瓦图神庙坐落于巴厘岛最南端的武吉半岛上,一处悬崖的顶端。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu obtiens quelque chose ? me demande Erwan, perché sur la passerelle métallique qui longe le second étage de l'antenne.

“你发现什么了吗?”埃尔文站在金属舷梯上问道,他已经爬到了天线的第二层。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des oiseaux de proie planaient et tournoyaient çà et là dans l’ombre, ou s’enfuyaient de leurs nids perchés sur des pointes de roc.

那是一些蛰鸟在黑影中盘旋,飞来飞去,或者从它们筑在石尖上的巢中飞出来。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Arrivé à sa table, il attend que sa femme ait pris place, s'assied, et les deux caniches peuvent enfin se percher sur leurs chaises.

来到自己的餐桌前,先等他的妻子坐下,然后自己入座,最后才轮到条卷毛狗坐上高高的椅子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Perchée sur le perron de sa modeste maison, les mains sur les hanches comme pour mieux marquer la colère qui la gagnait, elle l’avait malmené.

她站在门口的台阶上,双手叉着腰,痛骂了胡安一顿,想要掩饰在她心头弥漫的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De l'autre coté du lac, perché au sommet d'une montagne, un immense chateau hérissé de tours pointues étincelait, de toutes ses fenêtres dans le ciel étoilé.

湖对岸高高的山坡上耸立着一座巍峨的城堡,城堡上塔尖林立,一扇扇窗口在星空下闪烁。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的

Julia regarda tour à tour la statue de sieur Maisonneuve perchée sur son socle, puis son père, à nouveau le bronze, et secoua la tête en signe d'approbation.

朱莉亚瞥了一眼立在基石上的梅松纳夫爵士,接着瞥了一眼,然后又瞥了一眼铜像,最后点点头表示认可。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Maître Corbeau, sur un dossier perché, Tenait dans son bec une saisie exécutoire ; Maître Renard, par l’odeur alléché, Lui fit à peu près celle histoire : Hé bonjour ! etc.

柯尔博老爷高踞案卷上,嘴里衔着一张缉捕状,勒纳老爷逐臭来,大致向他这样讲:喂,你好!… …

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, vivaient en commun plusieurs couples de martins-pêcheurs, perchés sur quelque pierre, graves, immobiles, guettant les poissons au passage, puis, s’élançant, plongeant en faisant entendre un cri aigu, et reparaissant, la proie au bec.

几对鱼狗和睦地群居在那里,一动也不动地停在一块石头上,静静地期待着游鱼,只要一有发现,就尖叫一声,钻入水底,紧跟着就衔着猎获物出来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je me souviens encore avoir rougi, comme un enfant que l'on surprend perché sur un tabouret devant l'armoire à confitures. J'étais plutôt mal à l'aise mais il était hors de question de le lui montrer.

记得当时脸唰的一下红了,就好像小孩子在小板凳上踮着脚偷拿碗柜里的果酱被抓个正着一样。非常害羞不自在,但绝对不能让她看出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低音喇叭, 低音乐器, 低音乐器演奏者, 低音提琴, 低音提琴手, 低音性聋, 低吟歌手, 低涌, 低于, 低于常温的温度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接