有奖纠错
| 划词

Les rues en sont pavées.

〈转义〉这种皆是。这样事物俯拾即是。

评价该例句:好评差评指正

L'enfer est pavée de bonne intentions.

徒有好愿望,也要下地狱。

评价该例句:好评差评指正

La route vers l'Europe ne saurait être pavée de terrorisme et d'extrémisme.

通往欧洲道路不能建筑在恐怖主义和极端主义基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait également paver la voie vers une coopération régionale entre les organisations non gouvernementales.

这样做也能够实现各非政府组织之间合作。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je citerai un adage américain quelque peu modifié « toutes les routes sont pavées de bonnes intentions ».

最后,套用一句美国俗语说,条条道路无一不是用良好用意铺成

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, a-t-il ajouté, si les routes de contournement doivent être pavées pour des raisons de sécurité, « nous les paverons ».

但他又说,如果要安全原因铺建支路话,“我们就会铺建支路”。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'aire de stockage doit avoir une surface imperméable et peut même être pavée.

此,库区应有一个抗渗漏地面,甚至进行铺砌。

评价该例句:好评差评指正

L'EUFOR doit paver la voie pour une force de l'ONU à partir du printemps de l'année prochaine.

欧盟部队必须将于明年春天开始运作联合国部队铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour la troisième fois, je parle devant le Conseil d'une église qui a été brûlée et pavée.

但是,今天我在安理会第三次指出,有一所教堂被烧毁并夷平地。

评价该例句:好评差评指正

Seuls 12 % des routes d'Afrique subsaharienne sont pavées, contre 23 % en Amérique latine et aux Caraïbes, par exemple2.

例如,在撒哈拉以南非洲,只有18%道路铺设了路面,而在拉丁美洲及加勒,这个23%。

评价该例句:好评差评指正

Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.

它实现了自己大部分目标,并国际上主持正义开辟了一条广阔而坚实道路。

评价该例句:好评差评指正

L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.

古老丝绸之路现在已经被变成一条铺着鸦片道路,充斥这种腐证。

评价该例句:好评差评指正

Les ruelles étroites et pavées montent à la place Masillon, très animée, qui est dominée par la tour des Templiers.

狭窄铺砌路面向上通往喧闹马西荣广场。广场上耸立着圣殿骑士塔。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.

换言之,空谈无益,在通向可怕不发达状态道路上铺满了良好意愿。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il y a une seule voie pour gagner la guerre contre le sida : cette voie est pavée de ressources financières.

最后,只有一条道路能够赢得防治艾滋病战争胜利:这条路是用财务资源铺设

评价该例句:好评差评指正

L'Acte constitutif de l'Union africaine est entré en vigueur, pavant la voie au passage de l'Organisation de l'unité africaine à l'Union africaine.

《非洲联盟组织法》已经生效,这非洲统一组织转变成非洲联盟铺平了道路。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays devraient engager un dialogue en vue de paver la voie à un règlement juste, pacifique et durable de leur différend.

两国应展开对话,公正、和平及持久地解决它们争端铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne a aidé le Gouvernement du Lesotho à refaire 110 kilomètres de routes pavées sillonnant le sud et le nord du pays.

欧洲联盟已协助莱索托政府修复110公里铺面公路,覆盖地区包括莱索托南部和北部地区。

评价该例句:好评差评指正

Le centre historique se prête à la flânerie, avec ses rues pavées typiques, ses places animées agrémentées de terrasses de cafés, ses crêperies et ses boutiques.

这座历史悠久城市里有典型铺砌道路、配设了咖啡馆加座生机勃勃广场、油煎鸡蛋薄饼店和其他商铺,很适合溜达闲逛。

评价该例句:好评差评指正

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽河谷中心地带,这座老城就像一个神秘女巫,那里有砖石小径构砌迷宫,古老木屋,运河,还有市场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使, 白衣战士, 白蚁, 白蚁科, 白翳, 白银, 白银储备, 白英,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On voyait, à la vitre, leur gueule énorme pavée de dents, leur œil formidable.

在玻璃上,我们看到它们排列着牙嘴,它们可怕眼睛。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过

Deux vieux réverbères diffusaient leur halo jaunâtre le long de la voir pavée.

古旧路灯在石板路上洒下淡黄色光晕。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Aujourd’hui, les rues pavées de la petite France sont réservées aux piétons et aux cyclistes.

今天,小法兰西鹅卵石街道是留给行人和骑自行车人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il y a plein de petites rues pavées typiques de l'époque médiévale avec des magasins.

那里有很多充满中世纪时期特色小石铺街道和商店。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette maison est pavée d’ennemis ; songez à la haine passionnée qu’Élisa a pour moi.

这座房子里到处都是敌人;想想爱丽莎对我们强烈仇狠吧。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est la condition pour continuer à agir et ne pas paver nous-mêmes le chemin des extrêmes.

这是我们继续行动而不是走向极端条件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les habitants de cette cité médiévale connaissent chaque ruelle pavée.

这座中世纪城市熟悉每条鹅卵石街道。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Moins de 3% des routes en Corée du Nord sont pavées.

朝鲜只有不到3%道路是铺砌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En milieu de journée, dans le Vieux Lyon aux rues pavées, 33 degrés.

中午时分,在老里昂,鹅卵石街道,33 度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Grâce à son charme médiéval, ses ruelles pavées et ses échoppes d'artisanat local, Vézelay attire toujours autant de curieux.

- 由于其中世纪魅力、鹅卵石街道和当地手工艺品摊位,韦兹莱仍然吸引着众多好奇人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

La pression de la rue continue, du Vieux-Port de Marseille, bondé, aux rues pavées de Rennes ou encore à Toulouse.

- 街道压力仍在继续,从拥挤马赛老港到雷恩甚至图卢兹鹅卵石街道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Dans les rues pavées de cette cité médiévale, les fanions et les décorations du Jubilé n'ont pas été retirés depuis juin.

在这座中世纪城市鹅卵石街道上,Jubilee 锦旗和装饰品自 6 月以来一有被拆除。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Alors qu'on sait déjà que 2023 sera pavée de dossiers sensibles.

虽然我们已经知道 2023 年将布满敏感文件。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Affrontant le vent glacial, ils marchèrent ensuite dans les mes pavées de leur ancien quartier et sans s’en rendre compte se retrouvèrent au pied de l’immeuble où ils avaient vécu.

晚饭后,他们迎着刺骨寒风,在之前居住街区散步,甚至有意识到已经走到了之前那栋公寓楼下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On devrait rester chez soi au frais ou manger une glace, ne pas faire les courses dans une rue comme ça, très pavée, très minérale.

我们应该呆在家里凉爽或吃冰淇淋,不要在那样街道上购物,非常鹅卵石,非常矿物。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il passe une grande cour pavée de marbre, il monte l'escalier, il entre dans la salle des Gardes qui étaient rangés en haie, la carabine sur l'épaule, et ronflants de leur mieux.

他经过了一个铺着理石天井,上了扶梯,走进厅,看见卫兵整齐地列队站着,背着枪,高声地打鼾。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Albinus progresse sur le territoire sans rencontrer de résistance, il a avec lui trois légions qui lui ont juré fidélité et emprunte la voie pavée qui mène jusqu'à Rome en passant par Lyon.

阿尔比努斯在有遇到抵抗情况下在领土上前进,他带着三个宣誓效忠他军团,并走上了通过里昂通往罗马道路。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Après le repas de midi, je m’en vais pour une visite de cette ville qui a gardé une ambiance médiévale avec ses nombreux monuments historiques, ses murailles, ses places bordées d’arcade et ses ruelles pavées en pente.

在午饭后,我会去参观这座城市,它多种多样历史建筑,城墙,围着拱廊广场,有坡度路面都保留着一股中世纪氛围。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

3 Le président turc Recep Tayyip Erdogan a annoncé dimanche soir que la modification proposée de la constitution avait été acceptée par référendum, pavant ainsi la voie à l'introduction d'un régime présidentiel en Turquie.

3 土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)周日晚间宣布,修改宪法提议已通过全公决获得通过,为土耳其实行总统统治铺平了道路。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

" Nous allons prendre le temps nécessaire pour réviser ce qui a eu lieu et suivre de près les efforts menés par les autorités égyptiennes pour paver un chemin démocratique" , a souligné M. Carney.

" “我们将采取必要时间来审查已经发生事情,并密切关注埃及当局为铺平主道路所做努力,”卡尼说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白云矿, 白云母, 白云母化, 白云泥灰岩, 白云泥灰质的, 白云砂, 白云杉, 白云石, 白云石的, 白云石化(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接