有奖纠错
| 划词

Cette situation ne favorisait ni la prévisibilité ni la sécurité juridique dans l'ordonnancement des priorités.

这种状况不先权排序可预测性或确定性。

评价该例句:好评差评指正

J'ai légèrement modifié l'ordonnancement des points, après en avoir discuté de façon informelle avec les membres.

先后顺序略有改动,我已经把它们非正式地告诉各位成员。

评价该例句:好评差评指正

Tous les postes de la section de l'ordonnancement des dépenses devraient être pourvus sans retard.

索赔部门全部员额均应迅速填补。

评价该例句:好评差评指正

À partir de cette reconnaissance, Madagascar intègre dans son ordonnancement juridique les termes essentiels des instruments internationaux.

自从这个承认之时起,马达加斯加在其法律文书中就写入了国际法律文书条款。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note l'absence de clarté quant à la place accordée au Pacte dans l'ordonnancement juridique de l'État partie.

(5) 委员会注意到,该缔约国未澄清《公约》在其法律系统所占地位。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction des instruments internationaux dans l'ordonnancement juridique interne a suscité de nombreuses discussions devant les tribunaux tunisiens.

将国际文书引入国内法律制度引起了突尼斯法庭大量讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'équité des procédures et la séparation des pouvoirs sont les principes fondamentaux de l'ordonnancement juridique du pays.

程序公正和分权而治是不丹法律制度基本原则。

评价该例句:好评差评指正

Les plaintes pour racisme déposées devant les instances légales compétentes sont examinées dans le cadre de l'ordonnancement juridique national.

向主管法律当局提起对种族主义申诉是符合现行立法

评价该例句:好评差评指正

Dans ces deux rapports, le Rapporteur spécial a conservé l'ordonnancement des sections proposé par le Secrétariat ainsi que leurs titres.

在这两份报告中,特别报告员都按秘书处介绍,对这些章节连同副标目加以系统安排。

评价该例句:好评差评指正

L’Ordonnateur-Trésorier du Burundi utilise les comptes de trésorerie à la place d’un littéra budgétaire pour autoriser le paiement (phase ordonnancement).

国库拨款审核员使用国库预算帐户进行支付。

评价该例句:好评差评指正

En cela, la nécessité d'un ordonnancement s'impose qui prenne en compte le contrôle, la réduction et la réglementation des armements.

为此,我们必须制定考虑到军备控制、裁减和管制准则。

评价该例句:好评差评指正

La ratification des instruments internationaux susceptibles de modifier l'ordonnancement juridique interne requiert au préalable une loi d'autorisation (art. 119 de la Constitution).

通过授权法案是批准可修改国内法律制度国际文书前提(宪法第119条)。

评价该例句:好评差评指正

L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.

因为先前是部分订正,所以《财务条例》顺序和结构不整齐。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de financement et le formulaire d'ordonnancement des dépenses harmonisés simplifient les formalités associées aux autorisations de dépense ou aux virements.

采用统一供资协定和支出证明表格,简化了与授权执行伙伴机构支出费用或将现金转移给执行伙伴机构有关书面工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative a permis de réduire le nombre de dossiers incomplets et le délai nécessaire à l'ordonnancement des indemnisations par le Département.

这样会员国提交文件就更齐全,缩短维持和平行动部核实死亡和伤残索偿求所时间。

评价该例句:好评差评指正

Après cela, il sera mis à la disposition des États membres en vue de son introduction dans l'ordonnancement juridique national de chacun des États.

然后,该法律草案将传递各成员国,以期各国将其载入本国法律。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'ordonnancement des locaux et des aménagements intérieurs, y compris de la salle d'audience, notre offre prévoit des dépenses d'un montant de 10 millions d'euros.

包括审判室在内室内布局和设计,我国投标涉及开支数额为1 000万欧元。

评价该例句:好评差评指正

Le second avantage, c'est que ce nouvel ordonnancement introduit dans le traitement des questions dont est saisie l'Assemblée générale, beaucoup plus de cohérence et de cohésion.

第二个好处是,这种新结构求我们在处理大会面前问题时,更具连贯性和更加团结。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments constitutifs de ce droit composite qui sont retenus et l'ordonnancement de leur réalisation sont fonction de la situation du pays et des priorités de l'État.

实现按顺序选择复合权组成内容取决一国国情和先事项。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, la Constitution marocaine sera révisée, le statut d'autonomie y sera incorporé comme gage de sa stabilité et de sa place particulière dans l'ordonnancement juridique national.

此外,将修订摩洛哥宪法,纳入自治法,以保障自治法持久性,体现它在国家法律体制中特殊地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


必须遵守诺言, 必须做的事, 必需, 必需氨基酸, 必需的, 必需的东西, 必需品, 必需元素, 必要, 必要(性),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

En 2017, il circulait encore dans les allées du Salon du Bourget au volant de sa voiture, chemisette à manches courtes et épaisses lunettes noires sur le nez, pour vérifier le bon ordonnancement des festivités.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必由之路, 必争之地, , 毕恭毕敬, 毕加罗甜樱桃, 毕加索, 毕竟, 毕雷三叶虫属, 毕林贝属, 毕露,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接