有奖纠错
| 划词

Il s'est offusqué de mon observation.

他对我提的意见很不高兴。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens ici à faire remarquer que l'Érythrée n'a aucune raison de s'offusquer de la lenteur d'exécution de la démarcation.

我愿在此强,厄立特里亚没有理由对标界工作未能迅速开展感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement gambien s'offusque qu'une décision d'une telle ampleur ait été prise sans aucune recherche ou consultation avec le pays concerné.

不作任也不同有关国家协商就作出这样重要决定,冈比亚政府对此感到痛心。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans du classicisme s’offusquent en constatant que la règle des trois unités (de temps, de lieu et d’action) n’est pas respectée.

古典主义的拥护者表示不满,指出它未遵守“三律”(时间、地点和情节的致)。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci sans que les Ivoiriens ne s'en offusquent de quelque manière.

尽管这样,科特迪瓦人丝毫没有抱怨。

评价该例句:好评差评指正

Leur communauté d'appartenance peut s'en étonner, voire s'en offusquer, ce qui expose les femmes à la désapprobation de leur entourage et, parfois, au châtiment pour avoir enfreint la tradition.

由于越过了传统的界限,这些女可能遭到社区非难,有时甚至受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Si vos questions sont correctement posées, ils ne s’en offusqueront pas, bien au contraire.Cela donnera à vos interlocuteurs l’occasion de vanter les mérites de leur société.

如果你提问得当,面试官并不会感到不快,而相反,这将让他们有了向被试者吹嘘他们公司功绩的机会。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants d'associations roms se sont offusqués de ce que le Gouvernement roumain continue d'user du terme "tzigane" dans ses documents officiels alors qu'ils lui ont déjà fait connaître qu'ils considèrent ce terme comme blessant et discriminatoire.

罗姆协会的各位代表对罗马尼亚政府在正式文件中继续使用“吉普词表示不满,他们认为这词伤害他们的感情,带有歧视性。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des missions, il s'est révélé extrêmement difficile d'en dépêcher dans des pays aux prises avec une situation donnée, les autorités nationales s'offusquant de ce que l'on puisse supposer qu'un génocide soit possible dans leur pays.

关于第三项产出,安排国家访问以处理具体局势,此项工作极其困难,因为国家政府对任有关其国内可能存在灭绝种族现象的暗示有反感情绪。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Majlis a dénoncé les accusations d'apostasie et de Moharebeh portées contre Eshkevari qu'il a qualifié d'"inacceptables" et a déclaré que "la hiérarchie au pouvoir ne devrait pas s'offusquer de critiques ou accuser d'apostasie les personnes qui s'y livrent".

议会议长谴责对Eshkevari的叛教和挑战真主的指控“不能接受”;总统宣布,“权威机构不应当因为受到批评或对叛教的谴责而被激怒”。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, lorsque des peuples autochtones obtiennent la restitution de terres leur appartenant ou remportent des victoires importantes devant les tribunaux nationaux, d'autres citoyens de l'État où ils vivent s'en offusquent et deviennent encore plus hostiles aux justes revendications des peuples autochtones.

当土著人民的土地获得归还或者他们在国内法院赢得巨大胜利时,常常会出现这样的情况,即其他公民更加不满,甚至对土著人民的正当要求更加敌对。

评价该例句:好评差评指正

Nous les acceptons comme tels, et de ce fait, nous estimons qu'ils doivent faire entendre leurs voix au cours de la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale, sans vouloir offenser ceux dont, comme je l'ai dit, les sensibilités sociales et religieuses se trouvent offusquées par la présence, dans des circonstances normales, de groupes dont ils ne souhaitent pas reconnaître l'existence.

我们承认并接受这些事实,因此我们认为,大会本次特别会议应该倾听他们的呼声,我们不希望得罪某些人,正如我说的那样,在通常的情况下,这些人所不想承认的团体的出现会冒犯这些人的社会和宗教敏感性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


leucogranophyre, leucogrenat, leucoma, leucomanganite, leucome, leucomyélite, leucone, leuconychie, leucopédèse, leucopénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Je ne suis pas la seule à m'offusquer de cette appellation.

我并不唯一一个对个叫法感到不快的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais le professeur McGonagall ne s'offusqua même pas du terme qu'il venait d'employer.

麦格教授甚至没有费神去阻止他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ding Yi ne parut pas s’offusquer de la visite impromptue de Wang Miao.

对汪淼的不请自来,丁仪倒没表示反感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Des cris offusqués ont souvent retenti dans le palais après la projection de films jugés de mauvais goût.

- 放映被认为品味低劣的电影后, 宫殿里常常响起被冒犯的叫喊声。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精 2015季度合集

Pour le linguiste Alain Rey, il ne faut pas s’offusquer de lire ce genre d’expressions dans le dictionnaire.

对于语言学家阿兰·雷伊(Alain Rey)来说,在字典中种表达不应该被冒犯。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Et donc ils s'offusquent. Mais... à quoi ça sert ? Mais ça sert à rien ! Ca sert à rien ce truc !

所以他们感到不快。但… … 有什么用啊?什么用都没有!东西什么用也没有!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et ne vous offusquez pas si un Suisse vous dit " adieu" quand vous le rencontrez, il vient simplement vous dire bonjour !

如果遇到瑞士人,当他跟你说“adieu”时,请不要生气,他只来打招呼的!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014合集

Faut-il s’en offusquer ? Est-ce encore une intrusion anglaise dans notre langue, sur les affiches et sur nos murs ?

我们应该被冒犯吗?它否仍然英语侵入我们的语言,在海报上和我们的墙上?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

En Allemagne, personne ou presque ne s'offusque de cette nomination.

在德国,几乎没有人对一任命感到冒犯。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il l'offusquait non seulement comme avocat, dans son sens de la justice, mais aussi comme partisan des coutumes équitables et droites ; pour lui, le caprice était déshonnête.

份遗嘱在律师,或其他遵守生活常规的人看来,都让人不快的。在他看来,种随意的行为很不光彩的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(音频版)2019合集

Gênant, incommodant, embarrassant, importun, dérangeant encore fâcheux, malaisant plus efficace que ses synonymes, révèle parfois un plaisir coupable à voir en s’offusquant ce qui n’aurait jamais dû être montré.

尴尬,不方便,尴尬,不受欢迎,令人不安,但仍然不幸,尴尬比其同义词更有效,有时通过冒犯不应该表现出来的方式揭示了一种内疚的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son esprit ne fut point offusqué par le récit de ce qu’elle a été autrefois, il y a deux mille ans, ou seulement il y a soixante ans, du temps de Voltaire et de Louis XV.

他的精神没有受到关于两千前、或者仅仅六十前伏尔泰和路易十五时代的上流社会的描述所蒙蔽。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

Ou tout simplement qui l’excuse, qui fait semblant de faire rire, de considérer que tout ça, c'est pas grave, c'est une bonne plaisanterie, on aurait tort de s’offusquer, de jouer les pères la Pudeur !

或者只谁为他开脱,假装笑,考虑到一切,并不严重,一个很好的笑话,我们被冒犯错误的,扮演谦虚之父!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

ESPÈCE D'ABOMINABLE PETIT… Mais le professeur McGonagall ne s'offusqua même pas du terme qu'il venait d'employer.

评价该例句:好评差评指正
巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

Me semblait que mes regards étaient offusqué par ces larmes rebelles qui ne veulent pas tomber.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je fus un peu trop désinvolte, mon père lui-même s'en offusqua et finalement Anne m'enferma à clef dans ma chambre, tout cela sans avoir prononcé un mot plus haut que l'autre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


leucophyre, leucoplasie, leucoplaste, leucopoïèse, leucoprécipitine, leucopyre, leucopyrite, leucorragie, leucorragie avec écoulement grisâtre, leucorragie avec écoulement jaunâtre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接