有奖纠错
| 划词

La comparaison est donc spécieuse et offensante.

这种比喻既不符合事实,也是很伤人的。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution devait être révisée et les sections offensantes devaient en être supprimées.

必须对宪法进行审查,中伤害尊严的部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons respecter ce principe même si parfois les paroles prononcées peuvent être offensantes.

我们必须捍卫这个原则,即使在有些情况下,言辞可能冲撞令人不快。

评价该例句:好评差评指正

Toute expression gratuitement offensante et qui ne contribue pas au débat public est réprimée par le Code pénal néerlandais.

凡属无理攻击且不利于公众辩论的言论都可按荷兰刑法受到惩处。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas répondre aux observations offensantes et personnelles faites ce matin par la délégation israélienne.

我不想回答以色列代表团今天上午的侮辱和人身攻击。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.

我想要依照程序规则发表简短的评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。

评价该例句:好评差评指正

Les trois titulaires de mandat ont reconnu l'existence de problèmes, ces dernières années, liés à la diffusion d'expressions offensantes pour certains croyants.

三位特别报告员承认近年来有一些对传播攻击某些信仰者的言论提出的挑战。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.

关于第140,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱言论表达都属于可接受范围。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur se souvient au moins d'une occasion ou une affiche offensante a été enlevée pour avoir violé le code de conduite de l'industrie.

据他回忆,至少有一次,一些唐突的广告牌因违反企业行为准则,在业压力下被拆

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.

一些政治表态虽然会被某些人视为具有冒犯质,但却是逻辑论证的一部分,在这些论证中,泛泛而谈和简单化的指责通常受到很大限制。

评价该例句:好评差评指正

Les deux principaux exemples en sont les problèmes liés à la propriété intellectuelle, notamment copie non autorisée de logiciel ou de données, et question du contenu qualifié d'offensant.

像擅自复制软件或数据这样的知识产权问题和被称作是冒犯的问题,就是两个主要的例子。

评价该例句:好评差评指正

Les infractions constituées par des contenus offensants consistent à utiliser des systèmes informatiques pour produire ou diffuser des images, du texte ou d'autres informations passibles de sanctions pénales.

涉及冒犯的犯罪是利用计算机系统制作或者传播应该受到刑事处罚的图像、文件或他信息。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie rappelle que dans toutes les décisions mentionnées il était relevé que les propos contenus dans la lettre étaient «déplacés», «de mauvais goût» et «injurieux et offensants».

缔约国还提到,所有上述决定都提到那封信的措词是“不恰当的”、“趣味很低”以及“恶言恶语”。

评价该例句:好评差评指正

52.Speak pas d'être offensant, non pas pour être létale, ne pas avoir été en mesure de se vanter, pas des jeunes gens mauvais, se tournant naturellement l'hostilité en amitié.

52.说话不要有攻击,不要有杀伤力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions juridiquement contraignantes rendues contre les défendeurs comprennent notamment l'interdiction d'un comportement offensant d'un point de vue légal ainsi que des amendes allant de 350 000 à 600 000 forints hongrois.

对被告具有法律约束力的判决包括严禁违法行为的禁令和350 000至600 000匈牙利福林的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, bien que cette déclaration puisse être considérée comme offensante, une place importante devait être accordée en l'espèce aux considérations touchant la liberté d'expression et la liberté du débat politique.

最后,虽然这番表态可能被视为具有冒犯质,但是在本案中应当多加考虑言论和政治辩论自由。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage la promotion d'une culture sociale respectueuse des différences, qui évite les traitements offensants ou violents motivés entre autres par la race, la religion, le sexe ou l'orientation sexuelle .

该计划通过行动来推广尊重文化差异的社会风气,以杜绝因种族、宗教、别或倾向等原因导致的诽谤或暴力现象。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, les attaques, qui ont perturbé notre programme de travail habituel, ciblaient également l'ONU, infligeant une blessure douloureuse au respect dû à cette instance universelle et offensant gravement tous nos pays.

在这种情况下,这些打乱了我们的正常工作方案的袭击也是针对联合国,是对这个世界论坛应受到尊重的严重损害,是对我们所有国家的严重冒犯。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les manuels scolaires, des éléments offensants et discriminatoires en ont été retirés mais il faudrait que les autorités prennent de nouvelles mesures pour les aligner sur les normes européennes.

关于教科书和课程,特别报告员注意到在教科书中冒犯和歧视方面已取得一些进展,但还需要进一步保证教科书最终达到欧洲标准。

评价该例句:好评差评指正

La Commission d'enquête a estimé que les observations de l'auteur en dehors de ses heures de travail étaient offensantes pour la religion juive et que cette situation avait porté atteinte à l'atmosphère dans le milieu scolaire.

调查委员会裁定提交人的课外言论诋毁犹太教,对学校环境造成了不利影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶碟, 茶饭, 茶饭不思, 茶房, 茶缸, 茶馆, 茶舘, 茶褐色, 茶褐色的, 茶褐色铅笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien vit que ce mot faisait allusion à quelque chose de personnel et de fort offensant.

于连看出这句话影射一件极具侮辱的个人隐私。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Et enfin, on évite les blagues et les commentaires offensants.

最后,我们要避免开玩笑和评论。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Merci, grogna Ron en rectifiant les phrases offensantes pour les lunes de Jupiter.

“谢谢。”罗恩凶巴巴地说,把那个写错的句子重重划去了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment être volontairement froid et offensant envers cette pauvre jeune fille qui se perd pour moi ?

“怎么能对这个为了我而身败名裂的可怜的女孩子有意地冷淡无礼呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À la vérité, personne ne lui avait encore laissé soupçonner la partie offensante des propos du public.

其实谁也还没有向他透露公众议论让人难堪的部分。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Est-il possible, se dit-il, que ce soit là l’homme, dont les plaisanteries offensantes doivent me chasser de cette maison !

“这怎么可能,这就是那个会用伤人的玩笑把我从这个人家赶出去的人呀!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Enlever certains mots qui sont offensants paraît être une bonne chose.

- 删除某些令人反感的词似乎是一件好事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Ils pourraient être interdits car jugés offensants.

他们可能会认为具有禁止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Des mots jugés offensants, souvent à caractère raciste ou homophobe.

的词,通常是种族主义或恐同的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合

Quand j'écrivais, je faisais très attention à ne pas écrire quelque chose d'offensant, qui ne respecte pas la culture.

当我写作的时候,我很小心,不写一些的东西,那不尊重文化。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Toutefois, dès le 18e siècle goujat a pris le sens d'homme grossier, à la manière offensant en particulier envers les dames.

然而,自18世纪起,该词转意成了粗等粗鲁的人,特别是那些对女士们举止恶劣的人。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le premier point, c'est que le « vous » n'est presque jamais offensant.

第一点,vous几乎永远不会得罪人。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Donc vous vous sentez offensées certes, mais au regard de la loi, il n'y a rien de si offensant, au fond.

你感到,但在这里,根据法律,其实没有什么的地方。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je vous sais gré, messieurs, de l’intérêt que vous me témoignez ; mais vous m’obligeriez davantage si vous vouliez faire cesser les bruits offensants qui courent par la ville, et desquels j’ai été instruite par hasard.

诸位,你们对我的关切,我很感激;可是我更感激,要是你们肯阻止城里那些难听的闲话,那是我偶然知道的。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合

RA : Preuve que ce sujet continue de faire parler : la Turquie dénonce à l'instant les « commentaires offensants » du Premier ministre italien Mario Draghi qui avait qualifié Recep Tayyip Erdogan, le président turc, de « dictateur » .

RA:证明这个问题继续谈论:土耳其谴责意大利总理马里奥·德拉吉的" 言论" ,他称土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安为" 独裁者" 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Il fixa ok en puissant les yeux et marmonnade un temps qui se voulait nettement offensant.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Après un bref silence au cours duquel elle parut estimer que la question n'était pas offensante au point de refuser d'y répondre, elle déclara avec une profonde amertume : – Près de seize ans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶晶, 茶镜, 茶具, 茶科, 茶枯, 茶楼, 茶炉, 茶卤儿, 茶梅, 茶末,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接