有奖纠错
| 划词

Mauvaise observance, rupture thérapeutique, interactions médicamenteuses Les causes -d'accidents et les responsabilités- sont multiples.

错误的规定,治疗的失败,药物间的相互作用,事故的原因和责任是多方面的。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait travailler davantage sur le niveau effectif d'application, de contrôle et d'observance des normes pour chaque thème étudié.

在会议涉及的若干议题上,需要就实施、遵守和执行的实际一步开展工作。

评价该例句:好评差评指正

En cas de défaillance dans l'observance thérapeutique, on peut voir apparaître des souches résistantes qui conduiront à l'échec du traitement.

如果不严格坚持治疗,抗药的艾滋病毒菌株就会出现,导致治疗失败。

评价该例句:好评差评指正

Un premier objectif de l'observance est d'éduquer et de sensibiliser la population aux conséquences de la question aux îles Vierges britanniques.

举办这一活动的主要目的是教育们,提高们对该问题在英属维尔京群岛的影响的认识。

评价该例句:好评差评指正

Cette sévérité de principes, cette observance rigoureuse de lalégalité est parfaitement explicable avec les moeurs anglaises, qui, en matièrede liberté individuelle, n'admettent aucun arbitraire.

这种严格遵守原则和法律的精神充分说明当时英国的一种风气:凡是涉及个自由的问题决不允许有任何武断。

评价该例句:好评差评指正

En Thaïlande, l'observance de la Journée spéciale s'est notamment traduite par la reconnaissance de l'action menée par des entreprises en faveur de l'emploi des handicapés.

泰国举行国际残疾日庆祝活动,表彰各公司为促残疾就业所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Une loi d'application et des mesures règlementaires dans toutes les institutions publiques seront nécessaires pour garantir la stricte observance des prescrits de la Constitution en la matière.

为确保严格遵守《宪法》的相关规定,所有公共机构都需要一项适用法和若干规范措施。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus les Églises interviennent pour protéger leurs fidèles contre les rites mortuaires, en leur faisant comprendre que leur non observance n'entraînera aucun effet maléfique.

保护信徒,反对害的陋习,教会积极介入,让妇女懂得不遵守那些陋习不会给她们带来灾难。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, le but de l'article 18 est d'assurer que l'observance, les croyances et les pratiques religieuses demeurent une affaire privée, dans laquelle l'État n'impose aucune contrainte ou limitation.

据缔约国称,第18条的宗旨是,确保宗教信奉、信仰和实践属问题,不受国家的强迫和限制。

评价该例句:好评差评指正

Une étude intersectorielle des patients traités dans les centres VIH publics de Rio de Janeiro a montré des taux de réponse et d'observance analogues à ceux annoncés par les pays développés,.

对在里约热内卢艾滋病毒公共诊所接受治疗的患者行的一项跨部门研究表明,对抗逆转录病毒疗法的反应率和坚持率可与发达国家所报告的相比。

评价该例句:好评差评指正

En matière de sensibilisation de l'opinion, les activités des gouvernements vont de l'observance de la Journée internationale des personnes handicapées, célébrée le 3 décembre, à la proclamation d'une année ou d'une décennie spéciale.

各国政府报告开展的提高公众认识的活动多种多样,例如,有的国家在12月3日国际残疾日这天举行庆祝活动,有的国家则宣布某年或某十年为残疾年。

评价该例句:好评差评指正

L'observance médicamenteuse devrait être assurée par diverses méthodes, notamment, examens physiques, analyses permettant de déceler l'abus de drogues, contrôle du dosage et prise des médicaments sous la surveillance d'un dispensateur de soins.

应当通过一些做法保证治疗遵守,如体检、药物滥用测试、控制剂量水平以及在护理提供的监督下服药等。

评价该例句:好评差评指正

Cela implique la stricte observance des principes du droit international humanitaire, notamment la facilitation de l'acheminement de l'assistance humanitaire et le respect du caractère humanitaire des camps de réfugiés et de déplacés internes.

这包括严格遵守国际道主义法原则,特别是为运送道主义援助提供便利,确保尊重难民和流离失所者营地的道主义性质。

评价该例句:好评差评指正

Elle contribue aussi à autonomiser les patients et à engager les communautés dans des mesures d'éducation des patients, des campagnes sanitaires et des initiatives visant à encourager l'observance thérapeutique et à améliorer les résultats.

扩大防艾滋病毒的工作还有助增强病的力量并让各个社区参与病的教育、保健宣传和促坚持治疗与增强医疗效果的举措。

评价该例句:好评差评指正

En appuyant le projet de résolution, les États Membres confirmeront dans les faits leur position affirmée quant à l'observance des normes et principes du droit international comme base de l'ordre mondial et des relations interétatiques.

通过支持这项决议草案,会员国将以实际行动证明它们所表明的立场,即坚持国际法准则和原则,将其作为世界秩序和国家间关系的基础。

评价该例句:好评差评指正

Les services d'accompagnement à l'observance thérapeutique des patients et les programmes de traitement pourront par ailleurs être financés par des modalités équitables et inédites qui ne reposent pas sur la facturation des soins aux usagers.

在服务交付点采取不以使用者费用为基础的公平和创新的融资方法同样能有助使病患坚持治疗和维持治疗方案的可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Une infirmière spécialiste des maladies contagieuses est chargée de faire en sorte que tous les patients sachent comment avoir accès au traitement, de donner une information au malade, de suivre l'observance du traitement et d'apporter un soutien.

传染性疾病的护士负责确保所有病患都解治疗方法,并负责对病患行教育和监督、保证他们获得相应的支持。

评价该例句:好评差评指正

Il faut notamment mettre en place des réseaux sentinelles de surveillance de la pharmacorésistance, utiliser des schémas thérapeutiques simplifiés et des associations fixes, et financer des programmes d'information, de conseil et d'accompagnement à l'observance thérapeutique des patients.

对艾滋病毒药品抗药性实施哨点监测、使用简化治疗方案和固定剂量配方,以及在病患的治疗、咨询和坚持治疗等方面提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Convaincus des avantages d'une bonne observance de la Décennie internationale pour les générations futures, ils ont invité les États à élargir leurs activités en faveur d'une culture de la paix et de la non-violence aux niveaux national, régional et international.

他们深信,成功开展这一国际十年有益后代,因此,他们请各国扩大在国家、区域和国际各级开展促和平和非暴力活动的范围。

评价该例句:好评差评指正

Il a également jugé qu'il fallait exiger la stricte observance des IAS non seulement quand l'entreprise a recours aux marchés publics des capitaux mais aussi quand sa taille lui donne un rôle important dans l'économie nationale, notamment sur le plan de l'emploi.

它还认为,不仅是当一个实体使用公共资本市场时需要充分按国际会计准则提出报告,但如果一个实体大到对国民经济起到重大作用,尤其是其雇员众多时,也应这样做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trimarder, trimardeur, trimbal(l)age, trimbal(l)ement, trimbal(l)er, trimballage, trimballer, trimédoxime, trimellate, trimer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Par la stricte observance des règles et rituels traditionnels, Yongle a cherché à s'attirer les soutiens des lettrés, c'est la même dont il a exécuté des milliers de congénère au début de son règne.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triméthoxy, triméthyl, triméthylamine, triméthylène, triméthyline, trimètre, trimidine, trimmer, trimmeur, trimode,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接