有奖纠错
| 划词

D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.

比较灵活的鸟成群地象似的从他们头上掠过。

评价该例句:好评差评指正

16,Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre.

16,那上的,就把镰刀扔地上。

评价该例句:好评差评指正

Qui voit l'orage dans les nuées, ne sera pas mouillé.

能从乌中预见暴风雨的人,不会被淋湿。

评价该例句:好评差评指正

16,Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.

上的,就把镰刀扔地上。地上的庄稼就被收割了。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une nuée de règlements qui interdisent aux citoyens américains de voyager à Cuba.

为了防止美国公民前往古巴,已制定了极多的规章。

评价该例句:好评差评指正

Cette nuée de faits gênants n'a fait que s'épaissir pendant mon tour de service.

我任职的道路上不时为这种令人不安的事实的阴所笼罩。

评价该例句:好评差评指正

Des nuées de criquets pèlerins ont également été signalés au Burkina Faso, au Cap-Vert, au Tchad et au Sénégal.

布基纳法索、佛得角、乍得和塞内加尔都已报告发现蝗群。

评价该例句:好评差评指正

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

那蓝色的天空上,乌扭曲成束,就是卷羊毛……人们说这是“老天爷编织的”。

评价该例句:好评差评指正

12,Et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: Montez ici! Et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.

两位先知听见有大声音从天上来,对他们说,上到这里来。他们就驾着上了天。他们的仇敌也看见了。

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.

带着魔法的花朵嘈嘈杂杂。斜坡摇摇晃晃。神话中的群兽四处逡巡。热泪倾注的永恒之海,乌堆积。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des alertes précoces crédibles, une nuée de criquets pèlerins a attaqué plus de 10 pays en Afrique de l'Ouest et du Nord, détruisant des millions d'hectares de cultures.

尽管发出了可信的预天盖地的沙漠蝗虫袭击了西非和北非的十多个国家,摧毁了数百万公顷的庄稼。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence accrue des ouragans aux Caraïbes et dans le Golfe du Mexique, la nuée de locustes en Afrique et le tsunami dans l'océan Indien furent parmi les plus dévastateurs.

加勒比和墨西哥湾飓风频率增加,非洲蝗虫猖獗,印度洋发生海啸,造成了极大破坏。

评价该例句:好评差评指正

La FAO a été alors forcée de demander 100 millions de dollars pour contenir des nuées d'insectes aux proportions épidémiques alors que 9 millions de dollars seulement étaient nécessaires pour s'attaquer à l'infestation au cours des phases initiales.

这时,粮农组织被迫要求筹资1亿美元,用以控制四处蔓延的虫灾,而如果初级阶段控制虫灾本来仅需900万美元。

评价该例句:好评差评指正

Selon une mise en garde de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la situation pourrait encore s'aggraver au cours des prochaines semaines du fait que de nouvelles nuées de criquets commenceraient à se former en septembre et menaceraient sérieusement les cultures prêtes à être récoltées.

联合国粮食及农业组织(粮农组织)告说,九月份将开始形成新的蝗群,所以接下来的几周里蝗灾有可能进一步恶化,严重威胁到待收的农作物。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la mi-2003, l'amélioration économique de l'Iraq a été laborieuse, la production et les exportations pétrolières augmentant peu à peu; mais l'insécurité et une nuée d'autres difficultés et d'incertitude persistent et le retour à la normale économique et politique dans le pays risque fort d'exiger plus de temps et de ressources que prévu.

是,伊拉克的不安全状况、一大堆其他困难和不确定因素依然存,国家的经济和政治恢复正常状态可能比预期需要更长的时间和更多的资源。

评价该例句:好评差评指正

Dans une industrie, naguère l'apanage de l'État et longtemps dominée par des entreprises semi-publiques, une nouvelle génération d'intervenants, sous la houlette de sociétés de téléphonie mobile, mène la révolution des communications en Afrique, où les opérateurs de téléphonie mobile ne cessent d'attirer des nuées de nouveaux abonnés aux dépens des opérateurs de ligne fixe.

一个曾经被认为是国家独占地盘并长期由国家级半国营集团占主导地位的产业,新一代行动者移动电话公司的领导下,正带头改变非洲的通讯革命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撤销隔离, 撤销军衔, 撤销判决, 撤销其职务, 撤销诉权, 撤销条款, 撤销一条法令, 撤销一项命令, 撤销原令, 撤销原判,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

On parle alors de nuée ardente.

这被山碎屑流。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.

比较灵活的鸟成群地象云似的从他们头上掠过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cela faisait comme une éclaircie dans la nuée, puis la nuée redevenait noire.

这好象乌云里片刻的晴朗,接着乌云又变成漆黑的了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

À seulement 500 m au large, elle a nagé dans une nuée de méduses-boîtes.

就在离岸500米处,她在一群箱形水母中游过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’éternelle boue noire avait séché, une poussière noire montait, volait ainsi qu’une nuée d’orage.

到处都是黑泥,晒干后,扬起一股股黑尘,像滚滚的浓云在飞奔。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Souvent le soleil se cachait derrière une nuée qui déformait son ovale et dont il jaunissait la bordure.

经常是太阳藏在一片云彩的后面,云彩使太阳的脸庞改变模样,太阳又把云彩的边缘抹上色。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais comment dire un insaisissable malaise, qui change d’aspect comme les nuées, qui tourbillonne comme le vent ?

不过,她自己也抓不准的苦恼,怎么对人说得清楚?这种苦恼像云一样变化莫测,像风一样使人晕头转向,她觉得无法表达。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry descendit de son balai et vit une nuée de supporters qui envahissaient le terrain, Ron à leur tête.

哈利下了扫帚,抬头看到格兰芬多的支持者用全速奔跑到球场上,罗恩领头。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce sont les fameuses nuées ardentes.

这些是著名的蘑菇云。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On n’en sait plus rien. Une nuée rose est là-dessus.

什么全不知道了。在上面,只有一朵玫瑰色的彩云。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des étoiles partout ! pensait le vieillard ; pas la plus petite nuée ! pas une larme d’eau !

“处处是!”人想道,“一丝云彩也不见!没有一滴水!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La salle était obscure, de grosses nuées achevaient de supprimer le jour.

厅堂里黑咕隆咚,一阵乌云把光线全遮没了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La poussière micacée du rivage, que soulevaient nos pas, s’envolait comme une nuée d’étincelles.

堤岸上云母石的微粒,在我们步行时掀扬起来,像一阵花的浓云一般飞。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est le moment ténébreux où deux nuées se mêlent.

是两朵乌云相遇的阴暗时刻。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Un garde du corps ouvrit la portière et le ministre descendit, accueilli par une nuée de caméra.

一名贴身保镖打开车门,部长从车上下来,众多摄像机的镜头纷纷对准他。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, les pirogues s’approchèrent plus près du Nautilus, et une nuée de flèches s’abattit sur lui.

这个时候,些独木舟更加逼近“鹦鹉螺号”船只了,而且,如同雨点般的一支支箭落在了船上面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Par intervalles, de profonds et sourds grondements pouvaient faire juger de la quantité de foudre qu’il y avait dans la nuée.

间或有几声闷雷在远处隐隐轰鸣,使人们意识到云中蕴蓄着的电量。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce n'est alors que Wang Miao et Ding Yi remarquèrent que les champs étaient envahis d'une épaisse nuée de criquets locustes.

汪淼和丁仪这才发现,田野被厚厚的一层蝗虫覆盖了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des nuées blanches traversaient le ciel si gaîment qu’on eût dit qu’elles venaient d’être mises en liberté.

片片白云轻盈迅捷地飘过天空,好象刚从什么地方释放出来似的。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.

其他人则更加敏捷, 成群结队地升起, 然后像云一样过去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抻不长的料子, 抻面, , , , , 嗔怪, 嗔怒, 嗔色, 嗔着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接