有奖纠错
| 划词

Il nous raconte sa mésaventure avec un luxe de détails .

他非常详细地向我们描述了他的不幸遭遇。

评价该例句:好评差评指正

Quelle honte pour eux si tout le monde apprend leur mésaventure!

如果被大知道了这件糗事,那该有多囧啊。

评价该例句:好评差评指正

Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.

如果他不对保罗讲他不幸的遭遇的话,我们之中没有人去看他。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.

他们反映了现的情侣和一些日常生活中不如意的事。

评价该例句:好评差评指正

Cette mésaventure offensive conduit le Groupe sur un terrain dangereux.

这种无礼的错误做法导致专组进入了一个危险的领域。

评价该例句:好评差评指正

La même mésaventure est arrivée à 12 autres personnes détenues dans le département de Santander.

同样情况也发生桑坦德的12名受拘捕者身上。

评价该例句:好评差评指正

Connaissez-vous la même mésaventure ? N’hésitez pas à partager vos expériences et à nous donner votre avis !

你们知道同样的不幸么?不要犹豫和我们分享你的经历或给出你的看法吧!

评价该例句:好评差评指正

Rien de pire, rassurez-vous, mais ce genre de mésaventure n'a strictement rien de drôle, souvenez-vous-en avant de tenter le diable.

当然,星象也保证你不会遇到更坏的情况,这种伤害一点也不好玩,所探险之前先想想。

评价该例句:好评差评指正

Gala : Au fil des années, vos mésaventures amoureuses ont aussi forgé cette image d’héroïne romantique dont nous parlions tout à l’heure.

这些年,您不幸的爱情遭遇也塑造了如我们刚才谈到的那种浪漫女主人公的形象。

评价该例句:好评差评指正

Mais ma mésaventure ne doit pas décourager les gens de faire des dons à des associations qui œuvrent vraiment au bien des autres.

但我的不幸遭遇不应该阻止人们向那些真正造福他人的组织做捐赠。

评价该例句:好评差评指正

En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.

提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他的遭遇。

评价该例句:好评差评指正

Des crottes! Crie-t-il. Chassez cet homme à grands coups de baton! Les soldats obéissent. Le garcon retourne chez lui. Il raconte sa mésaventure sans parler de la vieille femme.

便便!”他叫着,“人,大棒赶走这个屎人!”。士兵举起了大棒。大儿子回了,他讲了这桩衰事,但漏掉了关于老妇人的内容。

评价该例句:好评差评指正

On en trouvera un exemple dans les mésaventures d'un journaliste qui a écrit l'année dernière un article faisant état de détournement de fonds dans une affaire de pièces détachées d'hélicoptères.

去年发生的一件事表明了这种情况,一名记者撰文指控出售直升机零部件所得的资金被挪用。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.

当单边主义灾难性的哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。

评价该例句:好评差评指正

J'évoque la mésaventure de ces marins pour que nous apprécions tous, au sein de la communauté internationale, combien le phénomène somalien, pays où aucun gouvernement n'est en place, représente un danger non seulement pour les pays voisins, mais aussi pour le monde tout entier.

我讲述这些商船海员的遭遇,是为了让我们国际社会所有国都能够认识到,索马里无政府,这一现象不仅对邻国是危险,而且对整个世界也危险。

评价该例句:好评差评指正

Tout angélisme mis à part, il convient pourtant de chercher à situer, dans le rôle et la place de la femme en société, son rapport à la paix et à la sécurité, si tant est que nul n'est épargné, l'homme comme la femme, par les conséquences de notre aventure voire plutôt de nos mésaventures historiques communes.

然而,我们不是说所有妇女都是天使,但我们仍需要通过妇女社会中的作用和地位,确定妇女同和平与安全的关系,因为没有人,无论男女,能够不受我们共同灾难的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贬义化, 贬抑, 贬责, 贬谪, 贬值, 贬值(货币), 贬值的, 贬值期, 贬职, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

A peine remise , Sandrine raconte sa mésaventure sur Internet.

桑德琳勉强康复后,在互联网上讲述的不幸

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il ne lui parla pas de cette mésaventure, lui-même n’y songeait plus.

这段,他没有跟她说起过,不再去想它。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon, fit Nab, qui voulait cacher sa mésaventure, nous n’en parlerons pas.

“听着,”纳布怕人笑话,打算不再提起,”我们不谈这个。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les gros mangeurs qui s’inscrivent à ces concours peuvent connaître une autre mésaventure fatale.

参加这些比赛的大食者可能会另一场致命的不幸事故。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Philippe : Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Tu as eu des mésaventures ?

发生什么?你遭遇什么?

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Une mésaventure qui s'étire : 3 syllabes magnifiques à étirer pour apprécier toute la surprise.

三个被延伸的音节都是为制造惊喜。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, il comptait beaucoup sur l’intérêt que les Danglars avaient à éteindre le bruit de leur mésaventure.

而且,他认为腾格拉尔为面子,一定会阻止那件丑事的张扬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Un uniforme qui a valu quelques mésaventures à l'ex-numéro 11 mondiale Nathalie Dechy.

一件给前世界排名第11的娜塔莉·德希带来一些不测的球衣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À entendre Paganel prendre ainsi sa mésaventure, à voir sa comique déconvenue, il était impossible de garder son sérieux. D’ailleurs, il donnait l’exemple.

任何人,听巴加内尔这样说,看他那副样子,谁忍不住笑。首先他就大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Sa mésaventure a duré une dizaine de jours.

他的不幸持续大约十天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合

La mésaventure a duré quatre heures pour les passagers.

AS:事故对乘客来说持续四个小时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Cette mésaventure, Lucien, 93 ans, l'a vécue cette semaine.

93岁的吕西安本周就这次不幸的

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelle mésaventure ! pensait-il, quel désappointement ! Il avait pris pourtant toutes les précautions imaginables. La fatalité s’en était mêlée. N’importe !

“多么倒霉!”他心里想,“多么失望!”其实,他采取一切想象得到的预防措施。只能怪命运作对。这还不要紧!

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ces mouches sont majoritairement originaires d'Afrique donc il y a très peu de risque qu'une telle mésaventure puisse arriver sous nos latitudes.

这些苍蝇主要产于非洲,因此在我们的纬度发生这种不幸的可能性很小。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle en a tout un stock à écouler car il y a 2 semaines, elle a connu une petite mésaventure.

她有一整只股票要卖,因为2周前,她发生一次小事故。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Quand j'ai commencé à monter sur les toits, je ne connaissais pas vraiment les matériaux donc il m'est arrivé quelques mésaventures.

- 当我开始爬屋顶时, 我并不真正解材料, 所以我遇到一些意外。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle avait de toute évidence été mise au courant des mésaventures de Luo Ji et des éraflures qu'il avait encore aux bras et aux jambes.

她显然通过他今天的,推测他胳膊腿上可能有擦伤。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Voilà le genre de mésaventures qui arrivent lorsque l'on se fait attendre. Suivez-moi, je meurs de faim, à mon âge, on prend ses repas à heures fixes.

“俗话说‘莫要让人等,坏事来敲门’。跟我来,我都快饿死。到我这个年纪,吃饭都得准点。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合

Je vais pas y aller par quatre pyramides : on va parler d'un sujet tabou, car au royaume des mésaventures, faites-moi reine s'il vous plaît.

我不会穿过四个金字塔:我们要谈论一个禁忌话题,因为在不幸的王国,请让我成为女王。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Les récits les plus anciens sont héroïques et optimistes : on découvre des périples, des mésaventures, de grands combats que Gilgamesh et Enkidu gagnent toujours côte à côte.

最古老的故事是英雄和乐观的:我们发现在旅程,不幸和伟大的战斗中,吉尔伽美什和恩基杜总是并肩获胜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁担杆属, 扁担星, 扁得像饼一样, 扁的, 扁的鱼, 扁电缆, 扁豆, 扁豆的, 扁豆花, 扁豆属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接