有奖纠错
| 划词

La communauté internationale est confrontée à une réalité mouvante.

国际社会面对着充满挑战变动不居现实。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est une cible mouvante que nous cherchons à atteindre.

但是,在我们开展努力同时,我们要实现目标也在不断提高。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.

事实,我们已经渡过了海洋中惊涛骇浪。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme et les positions mouvantes des grandes puissances créent un nouvel ordre mondial.

单边主义和大国态势变化正在创造新全球秩序。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la composition et l'effectif de chaque département de l'ONU sont des données mouvantes.

此外,联合国部厅组成和人数在不断变动。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde divers, instable, mouvant, rien de durable ne pourra se construire dans le déni de l’autre.

在一个复杂多变世界里,建立在否定他人基础西都是不可能持久

评价该例句:好评差评指正

La partie géorgienne a fait preuve de retenue face à la situation complexe et mouvante à Soukhoumi.

在苏呼米复杂局势演变过程中,格鲁吉亚方面表现十分克

评价该例句:好评差评指正

La criminalité organisée repose de plus en plus sur des réseaux mouvants au lieu de structures plus hiérarchisées.

有组织犯罪现在越来越通过流动式网络而不是通过正规等级作。

评价该例句:好评差评指正

Un pays partie fait état d'un projet de reboisement de 7 000 ha de sols érodés et de sables mouvants.

有一个国家缔约方报告了在7,000公顷土壤受侵蚀土地及流沙地进行重新造林项目。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances très mouvantes de l'abus et du trafic de drogues n'offrent cependant aucune raison d'éprouver un sentiment d'autosatisfaction.

但面对药物滥用和贩趋势瞬息万变形势,我们毫无理由感到自满。

评价该例句:好评差评指正

En guise de conclusion, elle dit que la lutte pour obtenir l'égalité de droit et de fait est mouvante et incessante.

作为结论,她说,争取实现形式和实质男女平等斗争一直在不断变化而且从不会结束。

评价该例句:好评差评指正

D'après ce qu'a décrit Wang Xiao, ces « ovnis » mouvants qui semblaient tombés au sol seraient probablement des cerf-volants.

根据王晓描述,这些疑似要落地不明飞行物也有可能是风筝。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.

随自为经济而来这种增长,不过是它源始内核中异化而已。

评价该例句:好评差评指正

Ces renvois obéissent à une dynamique complexe et mouvante, dont la présence de femmes est l'une des facettes les plus préoccupantes.

这种遣返是一种复杂多变动态,其间妇女情况是最易受害而最令人关心现象之一。

评价该例句:好评差评指正

En repérer l'emplacement est actuellement très difficile vu l'absence de données et leur déplacement, dû aux précipitations et aux sables mouvants.

目前要标明地雷位置非常困难,因为缺少数据,而且雨水和流沙还造成了地雷移位。

评价该例句:好评差评指正

La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.

必须在共同价值观念坚实基础,而不是在虚假许诺不牢靠基础建立和平。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见变迁。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte mouvant, les simples lois de la probabilité suggèrent qu'à l'avenir les entreprises verront s'accroître leur responsabilité pour crimes internationaux.

在这一流动背景下,仅根据简单概率法则亦表明,未来公司将对国际犯罪承担越来越多责任。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUG a indiqué que c'était là une véritable gageure, considérant le caractère aussi mouvant qu' imprévisible de la situation en matière de sécurité.

日内瓦办事处表示,鉴于安保环境不断变化和不可预测,这项工作十分困难。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, établir et maintenir la cohérence des politiques demeurerait un objectif mouvant compte tenu de l'expansion de la nébuleuse des accords internationaux d'investissement.

然而,由于国际投资协定增加和发展,建议和维持政策协调便成为一项经常变化任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paravariation, paravariole, paravauxite, paraveatchite, paravent, paravermis, paravivianite, paravivipare, paraviviparité, parawollastonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Dans votre panique, vous avez couru droit dans des sables mouvants.

您在恐慌中,直接跑进了流沙里。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La plupart du temps, les sables mouvants ne sont pas si profonds.

大多数情况下,流沙没有那么深。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Comment pouvez-vous rester à flot dans les sables mouvants ?

你如何能在流沙中保持漂浮?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un petit nuage noir cacha le soleil et projeta une ombre mouvante sur le sol.

太阳被一小片黑云遮住了,在大地上投下一团移动的阴影。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

A quoi devez-vous faire attention dans des sables mouvants ?

在流沙中你要注意什么?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Depuis très longtemps, les humains peuvent imaginer des êtres mouvants en bronze pouvant accomplir des tâches prédestinées.

很久以前,人类就可以想象出能够完成预定任务的铜制移动生物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Alors Glenarvan rejoignit Thalcave, qui les bras croisés, Thaouka près de lui, regardait tranquillement la mouvante surface des flots.

,爵士转过头来塔卡夫,他正交子,带桃迦在身边,安静地看那波涛澎湃的海面。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mourir à cause des sables mouvants n'est pas courant, mais cela peut toujours arriver.

流沙的情况并不常见,但它仍然可能发生。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les sables mouvants étant deux fois plus denses que les humains, leur force d'aspiration est incroyablement puissante.

因为流沙的密度人类的两倍,它有令人难以置信的强大吸力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une gerbe d'étincelles rouge et or jaillit alors de l'extrémité de la baguette, projetant sur les murs des lueurs mouvantes.

只见一道红光,魔杖头上像烟花一样金星四射,跳动的光斑投到四壁上。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Vous avez probablement vu des gens dans des sables mouvants jusqu'au cou au cinéma.

你可能在电影院里看到人们在流沙中沉到脖子。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il y a même des sables mouvants secs que l'on peut trouver dans les déserts.

甚至还有干燥的流沙,它可以在沙漠中到。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

C'est un ensemble de facteurs qui établissent un rapport de force, sans cesse mouvant.

建立不断变化的权力平衡的一系列因素。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Contrairement à la boue ou au sable ordinaire, les sables mouvants sont un fluide non-newtonien.

与普通泥土或沙子不同,流沙一种非牛顿流体。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc il y a un accent un peu mouvant.

所以口音略有变化。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au cœur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

车辆、家畜、石块、瓦砾… … 所有这些都在激流中不停翻滚,甚至偶尔还能看到人体的残肢,让人不由得心悸。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais les sables mouvants pourraient être le moindre de vos soucis, surtout si vous êtes perdu dans la jungle amazonienne.

但流沙可能你最无需担心的事情,尤其当你在亚马逊丛林中迷路时。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce matin, la ville émergeant de son sommeil lui paraissait bâtie sur un sol fait de sables mouvants, son équilibre était illusoire.

在他的感觉中,这座正在晨曦中苏醒的城市似乎建立在流沙上,它的稳定虚幻的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle était encerclée par des vagues bleues et le vent glacial soulevait ses cheveux courts, faisant courir des rides sur les herbes mouvantes.

大片的蓝草从她周围涌过,寒风吹起她的短发,也在移动的草地上激起道道波纹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Le silence y régnait encore, mais non la tranquillité. Thalcave entrevit des ombres se mouvant sans bruit à travers les touffes de curra-mammel.

依然沉寂,但已经不宁静了。塔卡夫隐约看到许多黑影在苜蓿草丛那边不声不响地浮动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parcellement, parceller, parcellisation, parcelliser, parchemin, parcheminé, parcheminer, parcheminier, parchutable, par-ci par-là,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接