有奖纠错
| 划词

Cet acide est très mordant.

这种酸腐蚀性很强。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est particulièrement important de faire en sorte que ces conventions aient du mordant.

要的是使这些公约具有效力。

评价该例句:好评差评指正

C'est une bête mordante.

这是个咬人的畜生。

评价该例句:好评差评指正

Elle répond d'une manière mordante.

她尖酸刻薄地回答。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de vent mordant, de brouillard, de neige ou de gel.

这里没有凛冽的寒风,没有雾、雪和冰霜。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons eu l'impression que ce ne sont pas des conclusions mordantes.

们感觉,这些结论不是最强有力的。

评价该例句:好评差评指正

Selon les années, le froid peut se faire plus mordant dès le mois de décembre ou tarder en janvier.

从十二月开始的严寒一直要持续到一月。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de prendre sa berline, elle marche sans direction dans le froid mordant de la rue de Manhattan.

她没有去开车,而是在寒冷的街上漫无目的地走,想呼吸一下新鲜空气。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut se garder d'uniformiser les pratiques de surveillance au point de leur faire perdre leur mordant politique.

但是,监督做法提供的政策信息不能为标准化的做法冲

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons donner du mordant aux sanctions de l'ONU et aller plus loin encore en veillant à ce que les États ne les violent pas sanctions en toute impunité.

然而,们需要使联合国制裁措施产生效力,并采取进一步步骤,以确保各国无法违反制裁而不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Un tel système ne doit donc pas être dénué de mordant, mais il doit fonctionner dans les trois domaines grâce à des systèmes de vérification fiables et à des mécanismes de sanctions applicables.

因此,这样一个制度绝不能没有强制实施手段,而是必须通过可靠的核查制度和可执行的制裁机制在所有三个领域发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que nous promouvons le projet de résolution intitulé « Le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre humain international », une tentative est faite pour infuser à ce concept quelque mordant et en assurer la concrétisation.

因此,今天在们促进题为“联合国在促进新的全球人类秩序方面的作用”的决议草们试图加强这种观点的力量,确保它得以实施。

评价该例句:好评差评指正

Ces préoccupations importantes, reprises sous la direction avisée de la Suède, ont été mises au coeur du Processus de Stockholm, accompagnées d'une analyse tout à fait novatrice de la façon de maintenir le mordant des sanctions sur les parties ciblées pour répondre aux stratégies de contournement.

这些要问题是在瑞典的干练领导下提出的,并被置于斯德哥尔摩进程的核心位置,同也对如何回应逃避战略,继续对目标行动者集中进行制裁问题作了开拓性分析。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation convient qu'il est urgent de renforcer les mesures pratiques de lutte contre le trafic d'armes légères et de petit calibre et d'apporter au Programme d'action sur les armes légères et à l'Instrument international relatif au traçage des armes légères l'appui nécessaire et un mordant suffisant pour atteindre les objectifs fixés.

国代表团同意,迫切需要加强切实可行的措施,以便打击小武器和轻武器贩运,并给予《小武器问题行动纲领》和《国际追查文书》以必要的支持和有效的手段来成功实现其各项目标。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai qu'un État Membre peut prendre, seul ou collectivement, des mesures de légitime défense, y compris en dehors de l'ONU, mais, comme on l'a vu dans le cas de l'Iraq, l'autorité du Conseil de sécurité a aidé la politique des États-Unis en lui ajoutant le mordant des sanctions économiques, en lui fournissant la large protection de son égide politique et en autorisant les contrôles sur le territoire d'un État étranger.

诚然,一个会员国甚至能够在无联合国的情况下采取单独和集体的自卫措施,但伊拉克的问题表明,安全理事会的权力帮助联合国的政策,加强了经济制裁、扩大了广泛的政治覆盖面并授权在外国领土上进行现场监测。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准姿势, 标字, , 飑云, , , 彪炳, 彪炳千古, 彪炳事业, 彪悍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Quand on est jeune, on est plus mordant.

年轻都比较冲,咄咄逼

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je crois tout, dit Athos en se mordant les lèvres jusqu’au sang.

“我相信一切,”阿托斯咬着冒血的嘴唇说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je les en défie, dit Julien en se mordant la lèvre, et il reprit toute sa méfiance.

“他们敢,”于连说,紧咬着嘴唇,又完全恢复了他的不信任。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Léon, se mordant les lèvres, trépignait.

莱昂咬咬嘴唇,跺跺脚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je suis affamé, dit Harry en mordant avidement dans un Patacitrouille.

“饿坏了。”哈利咬了一大口南瓜馅饼说。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Un pit-bull attaque en mordant sa proie, puis en secouant sa tête.

斗牛犬的攻击方式是咬住猎物,后摇晃头部。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'atmosphère douce et parfumée avait laissé place à un froid mordant, pénétrant.

刚才温和宜的夜晚突变得寒冷刺骨。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

L'astuce c'est de ne pas se casser une dent en mordant dans la fève.

诀窍是咬小瓷时不要弄碎牙齿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quel pauvre homme ! quel pauvre homme ! disait-elle tout bas, en se mordant les lèvres.

样的窝囊废!窝囊废:”她咬着嘴唇,低声说道。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Les hommes étaient fatigués, le froid était mordant, le découragement se faisait sentir sur le chantier.

们都很累,寒风刺骨,工地上弥漫着泄气得气氛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un jour, il nous a débarrassés de Goyle en le mordant ! répliqua Ron d'un air accablé. Tu te souviens, Harry ?

“有一次它还替我们咬了高尔!”罗恩凄惨地说,“记得吗,哈利?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il fut également éditeur et un critique mordant, habitué des plateaux de télévisions et notamment d'" Apostrophe" .

他还是一名编辑和尖刻的评论家,习惯于电视机, 尤其是“Apostrophe” 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Sur cette place, malgré le froid mordant, des dizaines d'habitants qui ont tenu à donner du temps et à aider matériellement les rescapés.

个广场上,尽管寒冷刺骨,仍有数十名民愿意付出时间并提供物质帮助幸存者。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Le ton descriptif, souvent très neutre, permet de développer un humour mordant qui naît de ce léger décalage entre l'héroïne et la vie.

描述性的语气,通常是非常中性的,可以发展出一种尖刻的幽默,种幽默源于女主公与生活之间的种细微差异。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Se mordant la lèvre inférieure, Mary se précipita dans sa chambre, plongea sur le lit pour saisir le téléphone et composa aussitôt le numéro de Philip qui ne répondit pas.

玛丽咬着下嘴唇,跑到了自己的房间里,扑到床上拿电话,可是菲利普并没有接听。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

À son retour de France, ils l'appellent désormais « die Retourkutsche » , une expression qui rappelle la fière revanche de l'Allemagne sur la France et qui reflète l'ironie mordante des Berlinois.

当他从法国回来后,他们现在称他为“die Retourkutsche”,种说法让想起德国对法国的自豪报复,也反映出柏林的尖锐讽刺。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se promena beaucoup dans le jardin, et poursuivit tellement de ses plaisanteries mordantes Norbert, le marquis de Croisenois, Caylus, de Luz et quelques autres jeunes gens qui avaient dîné à l’hôtel de La Mole, qu’elle les força de partir.

她在花园里散步很久,用尖酸刻薄的玩笑对诺贝尔、德·克鲁瓦泽努瓦侯爵、凯吕斯、德·吕兹和其他几个在德,拉莫尔府吃晚饭的年轻穷追不舍,逼得他们离开。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Les islamistes du GIA comme l’affirme la thèse officielle, ou le pouvoir d’alors qui voyait d’un mauvais œil ce défenseur infatigable de la culture berbère, cet artiste engagé aux textes mordants qui renvoyait dos à dos intégristes et hommes politiques.

作为官方论文的GIA的伊斯兰主义者肯定了,或者说是那个时代的力量,他们用不好的眼光看待位不知疲倦的柏柏尔文化捍卫者,位忠诚的艺术家,带着尖锐的文本,背靠背发来原教旨主义者和政治家。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Un jour, il nous a débarrassés de Goyle en le mordant !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Répondre la mine légumes en mordant dans un toast avec mauvaise humeur.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


膘肥体壮, 膘情, , , 飙车, 飙风, 飙歌, 飙升, 飙戏, 飙涨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接