有奖纠错
| 划词

Trois Palestiniens avaient dû être hospitalisés après avoir été molestés.

三名巴勒斯坦人因被打伤而送到医院治疗。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un ressortissant du Mozambique a été battu à mort à Dessau; un foyer de demandeurs d'asile a été incendié à Ludwigshafen; des Africains ont été molestés à Eisenach par des jeunes qui hurlaient des slogans nazis; un attentat a eu lieu contre la synagogue d'Erfurt; à Gera et à Gotha (ex-République démocratique allemande), de jeunes néonazis âgés de 16 à 27 ans ont été incarcérés pour avoir agressé des étrangers.

一名莫人在德绍被打死;路德维希港的寻求庇护者的一处住所被烧毁;一些非洲人在爱森纳赫遭到高喊纳粹口号的一群青年人的毒打;在埃尔富特的犹太人教堂遭到袭击;年龄在16岁至27岁间的青年的新纳粹分子在格拉和戈塔(前德意志民主共和国)因攻击外国人而遭到监禁。

评价该例句:好评差评指正

Une des journalistes de la Radio Publique Africaine a été battue et Jean Pierre Harerimana de Reuters a été molesté par des policiers, tandis que deux journalistes de la radio privée Bonesha, Gabriel Nikundana et Abbas Bazumutima, accusés de faire le jeu de l'ennemi à la suite d'une interview du porte-parole du groupe armé FNL au mois de mars 2001, ont été arrêtés.

非洲公共电台的一名记者被杀害,路透社的Jean Pierre Harerimana受到警察的粗暴对待,而私营电台Bonesha的两名记者Gabriel Nikundana和Abbas Bazumutima在3月在采访了民族解放力量武装集团的发言人后被控助敌宣传,遭到拘捕。

评价该例句:好评差评指正

Des agents du Service d'enquête criminelle, Armando David Ajpá, Pedro Miranda Fuentes, Héctor Augusto Mérida et le sous-inspecteur Juan Nolasco Ordóñez, ont pénétré sans mandat de perquisition au domicile d'Erik Homero Agustín Chávez et l'ont molesté pour le conduire au sous-commissariat de la PNC, où ils ont expliqué être des agents du Service d'enquête criminelle.

那天,刑事调查处Armando David Ajpá、Pedro Miranda Fuentes、Héctor Augusto Mérida和副督察Juan Nolasco Ordoñez没有法院命令,便闯入Eric Homero Agustin Chavez家中,用暴力将其逮捕,把他带到国家民警分局,然后才说明国家民警身份。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève que le requérant et l'État partie ne s'accordent pas sur l'identité des personnes qui ont molesté et injurié le requérant, mais qu'ils conviennent l'un et l'autre que des policiers en uniforme de l'État partie (c'est-à-dire des agents de l'État) étaient présents sur les lieux au moment des faits.

委员会指出,申诉人与缔约国对造成申诉人人身伤害并辱骂他的人的身份意见相左,但对缔约国穿制服的警察(公职人员)出现在有关地点和时间的意见一致。

评价该例句:好评差评指正

Au Soudan, des dizaines de milliers de femmes ont été molestées, mutilées et soumises à des sévices sexuels ces dernières années et pas une seule personne n'a eu à répondre de ces actes.

在苏丹,去年数万名妇女被人调戏、致残和受性虐待,却没有一个人被追究责任。

评价该例句:好评差评指正

Ces mêmes groupes ont pillé et brûlé les bureaux des organismes humanitaires et des organisations non gouvernementales, dont les membres du personnel ont été molestés et chassés de leurs maisons, qui ont elles aussi été saccagées.

这些人掠夺和焚烧人道主和非政府组织的办事处,办事处被破坏,工作人员被骚扰和驱离。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont particulièrement exposées au danger d'être maltraitées, molestées ou de faire l'objet d'autres violations épouvantables et inimaginables des droits de l'homme.

她们特别处于受到伤害和虐待以及面临基于性别的和其他难以想象的粗暴侵犯人权行径的危险中。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats molestent, en effet, les travailleurs, qui sont parfois battus, arrêtés, insultés et forcés d'attendre sous un soleil brûlant pendant des heures.

以色列士兵对这些工人采取暴力行动,例如殴打、逮捕和侮辱他们,逼他们在烈日下苦苦等候。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note également que l'État partie n'a pas contesté le fait que le requérant a bel et bien été molesté et injurié.

委员会还注意到,缔约国没有质疑申诉人确实受到人身伤害和辱骂。

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient molesté la requérante et sa fille puis les avaient abandonnées au bord d'une autoroute, en emportant un sac qui contenait leurs passeports et de l'argent.

这些人虐待了她们,抢走了她们装有护照和钱的提包,然后将她们抛弃在高速公路上。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal peut ainsi prononcer une ordonnance relative à l'interdiction de molester si, au vu de la situation, il juge que cela pourrait être dans l'intérêt du plaignant.

法院如果认为在权衡发生暴力的可能性并考虑所有情况后为了申请人的利益应当下达命令,它将下达非干扰命令。

评价该例句:好评差评指正

D'après lui, il en irait autrement s'il s'agissait d'un tout petit nombre d'étrangers : « Qu'un État, qui ne compte dans son sein qu'un nombre insignifiant d'étrangers s'abstienne de les molester par une expulsion que rien ne justifierait, il ferait bien, et en ne courant aucun risque, ne devra même pas trop exalter sa générosité… »; voir Antoine Pillet, Le droit de la guerre, Première partie - Les hostilités : Conférences faites aux officiers de garnison de Grenoble pendant l'année 1891-1892, Paris, Arthur Rousseau, 1892, p. 99.

他认为,如果外国人数很少则另当别论:“一国如外国人数很少,就没有任何理由驱逐这些外国人;为避免任何危险,最好不要过分渲染本国的慷慨……”,见Antoine Pillet, Le droit de la guerre, Première partie Les hostilités:Conférences faites aux officiers de garnison de Grenoble pendant I'année 1891-1892, Paris, Arthur Rousseau, 1892, p.99。

评价该例句:好评差评指正

En 2002, le Home Office a publié et diffusé pour commentaires un Livre blanc sur la justice pénale, qui expose toute une série de mesures envisageables : recours accru aux interdictions; anonymat des victimes au tribunal; érection en infraction pénale de la violation des ordonnances relative à l'interdiction de molester; renforcement des liens entre les tribunaux au civil et au pénal; et études des meurtres commis sur fond de violence familiale.

扩大限制令的使用范围;受害人在法院匿名;规定违反互不妨害令为刑事犯罪;加强民事法院和刑事法院间的联系;以及复审案家庭暴力谋杀。

评价该例句:好评差评指正

Comment oses-tu molester le monde entier? » Le pirate lui répondit : « Moi, je n'ai qu'un petit bateau, alors on m'appelle voleur, toi, tu possèdes une vaste flotte, c'est pourquoi on t'appelle empereur. »

亚历山大大帝问海盗,“你怎么胆敢扰乱海洋?你怎么胆敢扰乱整个世界?”海盗回答说,“我有一只小船,于是他们说我是贼;而你拥有整个船队,于是他们称你为皇帝”。

评价该例句:好评差评指正

Article 23 : Il est interdit de s'enquérir des opinions d'autrui et nul ne peut être molesté ni inquiété pour ses seules opinions.

禁止调查个人的信仰,任何人都不应仅因为某种信仰而受到骚扰或指责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égalisé, égaliser, égaliseur, égaliseuse, égalitaire, égalitarisme, égalitariste, égalité, égarant, égard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah parbleu ! parce que vos ambassadeurs, vos consuls ne vous en parlent pas ! Ils n’ont pas le temps, il faut bien qu’ils molestent leurs compatriotes qui voyagent.

“啊!那的大使和你的领事没有把这种事告过你。他没有功夫呀,他必须得折磨他外旅行的同胞。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Le passager molesté, David Dao, âgé de 69 ans, a depuis l'incident pris un avocat et s'apprête à porter plainte contre la compagnie.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年3月合集

Et ça ne plait pas toujours. De tout temps et partout dans le monde, dessinateurs et autres caricaturistes ont été molestés, emprisonnés, assassinés.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égéron, égesta, Eggcam, eggonite, égide, égirine, églantier, églantine, églefin, eglestonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接