有奖纠错
| 划词

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般脸上呈现出一丝生气”。

评价该例句:好评差评指正

La maigreur des ressources allouées à l'évaluation montre bien que celle-ci n'est pas encore vraiment entrée dans les mœurs.

为评价活动所划拨很少,这也证实了缺乏一种全面评价文化。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la maigreur des résultats obtenus dans les négociations sur les règles, et notamment sur la réglementation nationale, ne laissait pas d'être préoccupante.

此外,规则谈判,尤其是内条例谈判结果有限,引人关切。

评价该例句:好评差评指正

Il mettait en mots l’extraordinaire appétit de ceux quise nourrissaient de la maigreur des paysans et des ouvriers, pourle temps d’une mascarade, d’un monde àl’envers.

他用词语写下了那些靠榨取农民和工人而喂得肥头大耳人异常惊人胃口,写出了一个假面舞会时代,一个反面世界。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réforme est malheureusement freiné par la maigreur des allocations budgétaires et le Bureau a donc dû s'en remettre à la coopération internationale pour financer sa restructuration.

不幸地,改革过程因为预算拨款极少而受到阻碍,被迫依靠作来提供重组所需经费。

评价该例句:好评差评指正

Le Ghana continuera de fournir des contingents et de jouer un rôle actif dans les opérations de paix des Nations Unies, comme il le fait depuis 40 ans malgré la maigreur de ses moyens.

尽管加纳有限,担加纳将继派遣部队并在联持和平行动中发挥积极作用,它已这样做了40年了。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a appelé l'attention du Ministère des finances et de la Commission nationale de planification sur la maigreur de ses ressources.

最后,妇女、儿童和社会福利部已提请财政部和家计划委员会关注它配置。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité des revenus, notamment l'impossibilité d'obtenir un emploi lucratif, est l'une des principales causes de la vulnérabilité mais la maigreur des avoirs et des revenus n'est pas le seul élément qui fait qu'un groupe ou un individu ne peut pas faire face.

收入方面不安全,包括缺乏取得有酬职业机会,是造成脆弱性最为重要原因之一,但是,削弱应付能力不仅仅是金融产和收入匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'État et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé et entravent de ce fait l'application de la Convention.

委员会指出,造成经济困难原因主要是家缺乏,以及歧视性习惯和传统作法,这些束缚还沉重地压在该妇女身上,经济困难加剧了该已经很高文盲率,因而阻碍了公约有效实施。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'État et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé au Burkina Faso et entravent de ce fait l'application de la Convention.

委员会指出,造成经济困难原因主要是家缺乏,以及歧视性习惯和传统作法,这些束缚还沉重地压在该妇女身上,经济困难加剧了该已经很高文盲率,因而阻碍了公约有效实施。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le mauvais état financier du système éducatif du pays, l'application du système de protection sociale a connu des problèmes tandis que la portée et l'efficacité du système de subventions ont souffert de la maigreur des ressources que les écoles et les institutions de protection sociale étaient en mesure d'offrir.

鉴于波兰教育系统财务状况很差,实行现行福利制度时碰到种种问题,同时,由于学校和福利机构能够提供有限,补助金制度实际范围和效力受到了制约。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la maigreur des ressources en Afrique, il y a un besoin justifiable d'appui externe accru, non seulement pour épauler et renforcer les efforts du continent en vue de promouvoir la paix et la sécurité, mais aussi pour préserver les dividendes considérables de la paix qui ont déjà été engrangés.

鉴于非洲缺乏,应该而且有必要增加外部援助,这不仅是为了补充和加强非洲大陆推动和平与安全能力,也是为了护已获得巨大和平红利。

评价该例句:好评差评指正

La maigreur des ressources est compensée en partie par le fait que l'Office n'opère plus toute seule : Il y a une plus étroite coopération avec d'autres membres de la famille des Nations Unies et il y a renforcement des partenariats avec des institutions financières internationales, le secteur privé et la société civile.

由于禁毒办不再独力承担责任,而是与联大家庭其他成员建立起更加密切作关系,而且与际金融机构、私营部门和民间社会伙伴关系正在加强,金不足影响在一定程度上得到抵消。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également appelé l'attention sur le fait que, pour les trois programmes, des efforts considérables seraient à faire pour réunir les ressources extrabudgétaires nécessaires pour compenser la maigreur des ressources ordinaires disponibles pour les pays de la catégorie « B », même s'il s'agissait de pays qui connaissaient toujours de fortes disparités sociales et des taux de pauvreté élevés.

她还提请注意所有三个方案都要求为动员预算外而付出巨大努力,因为正常金对于“B”类家数额有限,尽管这些家社会悬殊仍很大,贫困率依然居高不下。

评价该例句:好评差评指正

M. SUN Yongfu (Chine) dit que son pays apprécie beaucoup le rôle constructif que l'ONUDI joue en tant que forum mondial. Il espère toutefois que, compte tenu de la maigreur des ressources dont l'Organisation dispose, les thèmes des forums futurs seront plus spécialisés et plus ciblés, moins théoriques et plus pratiques, de sorte à faciliter l'accomplissement de la tâche qui consiste à promouvoir le développement industriel.

SUN Yongfu先生(中)说,中很赞赏工发组织作为全球论坛所起积极作用,然而,鉴于工发组织可支配有限,中希望未来论坛主题将更能突出重点,少些学术味,多点实际意义,以便更好地为工发组织促进工业发展任务作贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le problème auquel nous sommes confrontés depuis le début de ces opérations militaires a été causé par la cessation de la distribution de l'aide alimentaire dans les zones rurales et reculées de l'Afghanistan, en raison de la détérioration de la situation sécuritaire, des opérations militaires en cours, de la fermeture par les États voisins de leurs frontières avec l'Afghanistan, de l'arrivée de l'hiver, de la possibilité d'une quatrième année de sécheresse, et de la maigreur des ressources fournies à l'Afghanistan par les pays donateurs.

自这些军事行动开始以来,我们面临问题是由停止向阿富汗农村和周围地区分发粮食援助造成,其原因是那里安全局势日益恶化,正在进行军事行动,邻关闭与阿富汗边界,冬季来临,可能发生连第四年干旱,以及捐助向阿富汗提供极少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成焦过程, 成角畸形, 成角形的, 成就, 成句, 成锯齿形, 成块菌状的, 成矿的, 成矿年代, 成矿期后的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tu es pourtant un amoureux attendrissant de maigreur.

“你也算得上是个肯为爱情憔悴的小伙子了。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toutefois, elle est charmante dans sa maigreur. C’est un parc coupé de belles routes.

但是它仍然十分清秀可爱。它象是一座交织着美丽的公路的花园。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Plus je voyais cette femme, plus elle m’enchantait. Elle était belle à ravir. Sa maigreur même était une grâce.

这个女人我越看越入迷。她美得令人心醉。甚至连她的瘦削也成了一种风韵。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la Brûlé, effrayante de maigreur, le cou et les bras à l’air, accourue d’un tel galop, que des mèches de cheveux gris l’aveuglaient.

是瘦得可怕的焦脸婆,她子张开膊,焦急,几绺灰白头发散乱耷拉下,正好遮住她的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce qui avait été de la maigreur dans sa jeunesse était devenu, dans sa maturité, de la transparence ; et cette diaphanéité laissait voir l’ange.

她青年时期的消瘦到她半老时,转成了一种清虚疏朗的神韵,令人想见她是一个天使。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déballée de sa couverture, elle grelottait sous cette lueur vacillante, d’une maigreur d’oiseau agonisant dans la neige, si chétive qu’on ne voyait plus que sa bosse.

一掀开被子,患病的孩子在摇曳不定的光亮下不住发抖,好像挣扎在雪里的一只垂死的小麻雀,显得那样瘦弱,几乎只剩下她的驼背了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je le suppose mort. Il n’y aurait pas grand’chose à changer à sa maigreur, à sa pâleur, à sa froideur, à sa roideur et à son odeur.

我假定他已经死了。这样做,并不见得会怎么歪曲他的那一身瘦骨头,那张苍白的脸,那股冷气,那种僵态和他的臭味。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, au milieu de ces cadavres d’hommes, tout petits, l’air pauvre avec leur maigreur de misère, gisait le cadavre de Trompette, un tas de chair morte, monstrueux et lamentable.

在这些渺小的、人的尸体中间,夹着“小喇叭”的尸体,人,由于穷困显得瘦小可怜,马,却是一大堆凄惨的死肉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et le pauvre petit corps apparut, d’une maigreur d’insecte, souillé de poussière noire, de terre jaune, que marbraient des taches sanglantes. On ne distinguait rien, on dut le laver aussi.

于是,露出了让兰可怜的小身体,瘦骨嶙峋,沾满了煤粉、黄泥和一片片血迹,什么也分辨不清了,不得不也给他先洗一下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年7月合集

47 millions d'enfants à travers le monde souffraient déjà en 2019 des conséquences de la malnutrition, à savoir la perte de poids et la maigreur extrême.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成粒状, 成殓, 成鳞片状剥落, 成鳞片状剥落的, 成流质, 成硫酸盐的, 成龙配套, 成卵细胞, 成梅花形, 成眠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接