有奖纠错
| 划词

Nous avons en fait parlé de magnanimité.

事实上,我们谈到了度的问题。

评价该例句:好评差评指正

Leurs voisins ont fait preuve de prévoyance et de magnanimité.

他们的邻国表现出了远见和慷慨相待的神。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les États-Unis ont répondu à nos efforts patients et sincères et à notre magnanimité par des sanctions et des blocus.

但是,美国对我们的耐心和真诚努力及慷慨度的回报是制裁和封锁。

评价该例句:好评差评指正

Qu'un petit pays en développement puisse aspirer à de telles fonctions et y parvenir témoigne de la magnanimité de cette noble institution.

一个发展中小国竟然渴望并且获得这样一个崇高职位,这证明这一崇高机构的高尚。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en réalité de migrants sans papiers que, dans sa magnanimité, le Gouvernement du Myanmar a autorisés à s'installer dans cet État.

事实上,他们都是非法移民,因缅甸政府的宽容而在那里定居。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le gouvernement Bush a réagi à notre magnanimité et à nos efforts patients et sincères par la politique des sanctions et du blocus.

然而,布什政府却以制裁和封锁政策来回应我们的耐心和真诚努力及宽宏神。

评价该例句:好评差评指正

Par leurs actions, ils ont déclaré que les espoirs des peuples d'Afrique pour une vie meilleure ne peuvent plus reposer sur la magnanimité d'autrui.

他们通过自己的行动表明,非洲人民再能将追求美好生活的希望寄托于他人的恩典。

评价该例句:好评差评指正

C'est au nom de cette cause que nous avons sacrifié, avec abnégation et magnanimité, ce que nous avions de plus précieux et de plus cher.

我们就是为此毫并慷慨仁慈地献出了我们最珍贵的所有。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis, la France et le Royaume-Uni nous ont tendu la main à des moments cruciaux et dans un esprit de magnanimité et de sagesse.

美国、法国和联合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的神向我们伸出了双手。

评价该例句:好评差评指正

Quelle drôle de logique que de faire souffrir quelqu'un de la faim, puis de le réduire à la misère, pour lui témoigner ensuite de la magnanimité!

你会觉得你必须将某人置于饥饿与贫穷的境地,然后你又感到必须表现出你的慷慨肚。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la magnanimité de notre généreux hôte - le Gouvernement indien -, l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique a aujourd'hui, en sa cinquantième année, une résidence permanente.

由于我们方的东道主——印度政府——的慷慨度,亚非法协在第五十周年有了一个永久场地。

评价该例句:好评差评指正

La raison en est simple : à chaque niveau de la vie humaine, le lien conscient entre l'activité humaine et une meilleure vision de l'avenir n'est pas appuyé par une magnanimité civique soutenue.

简单的原因就是,在人类生活的每一个层次,人类追求高理想的有意识活动缺少始终如一的公民胸怀。

评价该例句:好评差评指正

Accorder aux personnes d'ascendance africaine la possibilité de participer aux activités politiques, sociales et culturelles ne doit pas être considéré comme une faveur ou un geste de magnanimité d'un gouvernement ou de l'élite dirigeante.

他强调说,允许非洲人后裔参与政治、社会和文化活动应当被视为一种照顾,视为政府或统治英的高尚行为。

评价该例句:好评差评指正

Mais - chose plus importante - les riches feront preuve de magnanimité intéressée en aidant leurs frères pauvres. Ainsi, ils n'auront pas à dépenser leur fortune pour tenir les étrangers et les criminels loin de leurs frontières.

然而重要的是,帮助其贫穷的兄弟,以使他们至于将外人拒之门外或抑制犯罪分子而破费,这也有意于富国的开明利益。

评价该例句:好评差评指正

Il a loué l'esprit de réconciliation nationale adopté par le Gouvernement et le peuple angolais, notamment la magnanimité de S. E. le Président José Eduardo dos Santos, et encouragé le peuple angolais à continuer sur la voie de la paix.

会议赞扬安哥拉政府和人民的民族和解神、特别是若泽·爱德华多·多斯桑托斯总统阁下的雍容度,并鼓励安哥拉人民探求和平之路。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.

我们本着惜任何代价要在半岛实现无核化这一总目标的愿望,本着公正的原则立场,以极的宽容、耐心和认真参加了会谈。

评价该例句:好评差评指正

Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.

我们认为,在谈判桌上怀着一种历史感宽宏地行事,而是吝啬和心胸狭窄,这是实现和平的唯一途径,除和平外别无它择。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du caractère pluridimensionnel de la question des mesures de confiance, notre délégation voudrait encourager tous les États Membres à faire preuve de grande magnanimité dans leur façon de comprendre ces aspects de la paix et de la sécurité mondiales.

鉴于建立信任问题的多层面性质,我国代表团谨鼓励所有会员国以宽广的胸怀理解世界和平与安全的这些方面。

评价该例句:好评差评指正

Notre seul réconfort réside dans le fait que la cause palestinienne est une cause juste, que la communauté internationale approuve par sa magnanimité, qui se traduit, à son tour, par le soutien que la cause palestinienne reçoit des États Membres de l'ONU et d'autres organisations internationales.

我们唯一感到安慰的是巴勒斯坦事业的公正性,这反映为国际社会的宽宏,而这又反映在巴勒斯坦事业从联合国各会员国以及其他国际组织所得到的支持之中。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il y ait eu des obstacles temporaires à la mise en oeuvre de la Déclaration commune Nord-Sud en raison de l'intervention extérieure et du manque d'esprit national indépendant, les relations Nord-Sud connaissent maintenant d'importantes avancées, grâce notamment à notre magnanimité envers le pays et la nation.

尽管由于外部干涉和缺乏民族独立神,执行《北南联合声明》中面临暂时的障碍,但是在我们对国家和民族的崇高责任感的支持下,北南关系现在正在步向前发展。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


centrodesmose, centrofenoxine, centrogène, centroïde, centromère, centronucléus, centrophénoxine, Centrophorus, centroplasme, Centropogon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une des magnanimités de la femme, c’est de céder.

女性宽宏大的一种表现便是让步。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, dit le blessé, qui avait peine à croire à tant de magnanimité, mais n’est-ce point pour me faire pendre ?

“好的,”受伤者直不相信会有如此宽宏大,“但这是否要把我绞死呀?”

评价该例句:好评差评指正
年华第一卷

Il parlait seul, à haute voix, et sur le même ton un peu factice qu’il avait pris jusqu’ici quand il détaillait les charmes du petit noyau et exaltait la magnanimité des Verdurin.

高声自言自语,那语调就跟一个时期以来历数维尔迪兰家那个小核心的妙处和这对夫妇的宽宏大时一样,多少有些做作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cenuglomérat, cénure, cénurose, cep, cépage, cèpe, cépée, cependant, cependant que, céphaéline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接