有奖纠错
| 划词

Le joug sert à l'attelage des bœufs.

套牛的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous libérer du joug du dollar.

我们必须把我们从美元的桎梏下解

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple subit douloureusement le joug de l'occupation israélien dans le Golan.

在以色列占领戈兰的枷锁下,我人民正在经受痛苦的生活现实。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes ont ainsi été libérées du joug de la pauvreté perpétuelle.

这些的亿万群众因此得以摆脱永久贫困的桎梏。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 34 ans, en effet, le peuple palestinien subit le joug de l'occupation étrangère israélienne.

,巴勒斯坦人民一直在以色列外占领的桎梏下而焦躁不安。

评价该例句:好评差评指正

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁。

评价该例句:好评差评指正

L'amère vérité est celle que vit notre peuple, sous le joug de l'occupation israélienne du Golan.

惨痛的事实,我的人民在戈兰生活在以色列占领的枷锁下。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des Membres de l'ONU ne se sont libérés que récemment du joug colonial.

大多数联合会员都才摆脱殖民枷锁不久。

评价该例句:好评差评指正

Les Sahraouis vivant dans le Sahara occidental occupé par le Maroc souffrent également sous le joug de l'oppression.

生活在摩洛哥占领的西撒哈拉的撒哈拉人同样遭受压迫。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du Moyen-Orient continuent de subir le joug de l'occupation et toutes sortes d'humiliations et de tortures.

中东各人民继续遭受被占领的厄运,遭受各种侮辱和折磨。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays des Caraïbes sont ensuite restés sous le joug colonial britannique pendant plus de 300 ans.

其后300多年,大多数加勒仍处于英殖民统治下。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'usage de la force n'a pas réussi à réduire le peuple du Haut-Karabakh au joug de l'Azerbaïdjan.

,这种做法并未使纳戈尔诺-卡拉巴赫人民屈从于阿塞拜疆的统治。

评价该例句:好评差评指正

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年,人类疲惫不堪的躯体上一直留着一道这些邪恶造成的深深的伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement, en particulier ceux d'Afrique, sont pris sous le joug de la dette.

发展中,特别非洲发展中陷入沉重债务的恶性循环中。

评价该例句:好评差评指正

Si le Liban était libre du joug de ce monstre, cet incident ne se serait jamais produit.

如果黎巴嫩摆脱了这一恶魔的桎梏,它就永远不会发生。

评价该例句:好评差评指正

Libérées du joug des Taliban, les femmes d'Afghanistan doivent réintégrer pleinement la société et le Gouvernement afghans.

阿富汗妇女在从塔利班的枷锁下获得解之后必须作为正式成员重新被纳入阿富汗社会和阿富汗政府。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横的形式卷土重和置于一个外政府的枷锁下。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la majorité des citoyens cubains n'a jamais connu que la vie sous le joug de mesures coercitives.

这意味着大多数古巴公民所知道的仅仅胁迫性措施下的生活。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties intéressées doivent mieux penser et réfléchir aux moyens d'aider les peuples subjugués à se débarrasser du joug colonial.

所有有关各方都应努力思考、想方设法帮助殖民地人民摆脱殖民枷锁。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'autodétermination a été renforcé par la lutte des peuples soumis au joug colonial et à la domination étrangère.

遭受殖民桎梏和外占领的民族通过斗争支持和维护了该原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébauche, ébauché, ébaucher, ébaucheur, ébauchoir, ébaudir, ébavurage, ébavure, ébavurer, ebbe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

也许是英国对印度奴役和压榨太重了,群众纷纷对英国殖民者表示不满,这给达卡王子带来了有利条件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Or, ces Polonais âgés se souviennent parfaitement du joug soviétique, donc russe.

然而,这些老波兰人清楚地记得苏联枷锁, 因此也记得俄罗枷锁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'un d'eux accoudé près du parebrise met en joug le conducteur.

其中一个靠在挡风玻璃附近,使驾驶员陷入枷锁。

评价该例句:好评差评指正
TV5精选 2013年12月合集

Voulez-vous retourner sous le joug de Moscou ? Voulez-vous aller vers l’Europe ?

你想回到莫枷锁吗?你想去欧洲吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une vie en suspens, sous le joug des talibans et de leurs interdictions.

- 在塔利班枷锁和他们禁令下,生活被搁置。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年9月合集

Au 16e siècle, celui-ci libère la ville du joug des Espagnols et prend le pouvoir.

16 世纪,他将这座城市从西班牙人枷锁中解放出来并掌权。

评价该例句:好评差评指正
TV5精选(视频版)2018年合集

Avec lui, il ira à Cuba pour libérer l’île du joug américain par les armes.

与他一起,他将前往古巴,用武器将该岛从美国枷锁中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et ça, ça renvoie, si vous voulez, à l'Ifriqiya, c'est-à-dire la province d'Afrique tombée sous le joug des musulmans, donc, au VIIe siècle.

你可以理解为,它指是Ifriqiya,也就是,在公元七世纪,非洲一个省处于穆统治之下。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年10月合集

Ils sont eux aussi soupçonnés d'avoir mis en joug, c'est-à-dire pointé leurs faux pistolets sur deux enseignants au début du mois.

他们还被怀疑有枷锁,也就是说本月早些时候将他们假手枪对准了两名老师。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais je vous le dis, une foule d'individus sous le joug d'un régime strict peut faire preuve, une fois réunie, d'une grande sagesse !

其实在严格纪律约束下大量人,合为一个整体后也能产生伟大智慧!”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Même si les Anglais remportent la victoire de Trafalgar, les Russes et les Autrichiens subissent une lourde défaite à Austerlitz et l'Espagne tombe sous le joug des Français.

尽管英国人取得Trafalgar战役胜利,俄国人和奥地利人会在Austerlitz遭受惨败,而西班牙则落入法国人枷锁中。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Les fiers animaux frémissaient sous la petite main de l’enfant et faisaient grincer les jougs et les courroies liés à leur front, en imprimant au timon de violentes secousses.

傲岸牲口在孩子小手下战栗,使牛轭和系在额顶上皮带轧轧作响,辕木也猛烈颤动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, monsieur. Mais renoncer à reprendre cet insupportable joug de la terre, que les hommes croient être la liberté, n’est peut-être pas aussi pénible que vous le pensez !

“是,先生。不过,这只是使你摆脱那些令人无法忍受世俗枷锁,可是人们却认为那种束缚是一种自由!或许,抛弃那种世俗束缚并没有你们认为那样痛苦!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet, après avoir passé quatre années sous le joug de l'ennemi et la loi des collaborateurs, nombre de français estiment qu'ils peuvent - et se doivent - de régler leurs comptes.

毕竟,在敌人和合作者统治下度过了四年之后,许多法国人认为他们可以 - 也应该 - 解决他们问题。

评价该例句:好评差评指正
TV5精选(视频版)2022年合集

Il y a aussi la propagande qui est vraiment massive et qui va dans ce sens qui entretient ce sentiment d'injustice à l'égard de la Russie, à l'égard de l'URSS même, le pays libérateur du joug fasciste pour l'Europe orientale et centrale.

还有宣传,它确实是大规模,并且朝着这个方向发展保持这种对俄罗不公正感,对苏联本身,将国家从东欧和中欧法西枷锁。

评价该例句:好评差评指正
申命记 La Bible LSG 1910

Il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit.

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

D'autres nuages s'accumulent, cette fois dans l'Ouest mystérieux où la lutte fait rage entre factions mongoles et tibétaines qui secouent le joug de la dynastie.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Certes, il avait été un précepteur exigeant et Paul devait parfois trouver le joug un peu pesant, mais c'est le cas de tous les écoliers, lui-même, André, avait connu mille fois pire à l'institution Saint-Eustache, il n'en était pas mort.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éberlué, éberluer, Eberthella, éberthémie, éberthien, ébionites, ébiseler, éblouir, éblouissant, éblouissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接