Ironie du sort, il déteste la musique.
但讽,他厌恶音乐。
Il manie l'ironie avec finesse.
他不失细腻地巧用讽。
Nous devons ajouter à cela une autre ironie tragique.
此外,还必须提到另一个不幸具有讽义现象。
Comble de l'ironie, je gagne des points si je refuse de parler à certains mâles !
具有讽味,每拒绝一位男士邀约我就会获得一定积分!
Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.
更乖谬,一些维持和平人员也被撤走。
En outre, l'ironie veut que ceci les a exposés à une publicité négative.
此外,这还给这些国家造成负面形象。
Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.
该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换那些个人享有直接管辖权,而且具讽或挑衅味,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间关系。
L'ironie veut que les personnes éduquées ne soient pas plus épargnées que les analphabètes.
具有讽味,受过教育和没有受过教育,同样都腐败行为受害者。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静使人联想到死亡。值得讽躁动心却怎么也无法平息。
Le Mont-Blanc est là qui nous contemple et entend peut-être ces propos avec une pointe d'ironie.
不远勃朗峰正在看着我们,可能在聆听我们这些颇具讽味话语。
L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.
具有讽义,美好捐助国有时促成这种情况。
L'ironie est que ceux qui en sont le moins responsables sont précisément ceux qui en souffriront le plus.
具有讽味,不应该为之负责却将受害深。
Comble d'ironie, nous avons pu suivre l'évolution quotidienne de ces exercices militaires sur les chaînes de la télévision russe.
有讽义,我们每天都能在俄罗斯一些电视频道上看到那些军事演习整个过程。
Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!
极具讽义,她杀竟一个垂死人,一个因病而不久于人世人!
Quelle triste ironie de constater que les pauvres, qui y contribuent le moins, sont ceux qui en souffrent le plus.
令人痛心地具有讽味,对全球变暖应负责任少穷人却受其不利影响严重。
L'ironie veut qu'à mesure que le monde devient plus civilisé, nous soyons plus vulnérables à ces actes inhumains de terrorisme.
具有讽义,随着世界变得更为文明,我们更易于受这种恐怖主义非人道行径伤害。
L'ironie veut qu'au début de ce nouveau millénaire, la pauvreté et les inégalités de revenus demeurent nos plus grands défis.
具有讽味,在这个新千年开始之际,贫穷和收入平等仍我们大挑战。
L'ironie du sort veut que l'Afrique soit aussi la région la moins pourvue de ressources pour s'attaquer à ce fléau.
另一个可悲现实,非洲缺乏可用于应付这个祸害资源区域。
J'ai entendu dire que, par le passé, on qualifiait la Conférence du désarmement, sans ironie, de «meilleur club de la ville».
我过去曾听到有人说裁谈会“城里好俱乐部”,没有讽昧,它这样。
Mais il serait d'une ironie tragique que la communauté internationale considère ces avancées, pour encourageantes qu'elles soient, comme matière à complaisance.
同时,尽管这些进展令人鼓舞,但,如果国际社会因为取得这些进展而沾沾自喜,就会令人啼笑皆非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous savez peut-être que les Français adorent l'ironie.
你可能知道法国人喜欢讽刺。
Comme vous le savez, les Français aiment beaucoup l'ironie.
如大家所知,法国人非常喜欢讽刺。
L'éleveur s'exécute lui aussi, non sans une certaine ironie.
无意讽刺什么,养殖者也是这样做。
En ce qui te concerne, ça ne manquait pas d’une certaine ironie.
“对我来说,这多少带点讽刺意味。”
C'est là toute l'ironie de l'histoire.
这就是这个故事讽刺之处。
Ça peut exprimer aussi la manière. Par exemple : il le dit avec ironie.
它还可方式。比如:他讽刺说。
Pierre seul fit des réserves avec une ironie un peu amère dont son frère se sentit blessé.
只有皮埃尔用略带辛辣讽嘲保留了他意见。他弟弟为此感到了刺。
Par une ironie tragique, la personne intelligente veut dire le contraire.
具有讽刺意味是,聪明人意思恰恰相反。
Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.
布沙尼这种镇定、讽刺和大度使卡德鲁斯踉跄地倒退了几步。
L’ironie de cette phrase piqua Taylor au vif, mais le vieillard avait raison.
后面这句话中讥讽意味刺痛了泰勒,但说也确实是事实。
Il n'y avait absolument pas de sarcasme ni d'ironie dans cette phrase.
这句话中绝对没有任何讽刺或挖苦意思。
C'est une série qui est drôle, qui est touchante, avec beaucoup d'autodérision, beaucoup d'ironie.
这是一部很有趣、很感人电视剧,充满自嘲和讽刺。
Tiens, petite, dit-il d’un accent plein d’ironie, veux-tu ça pour tes douze cents francs ?
“嗳,孩子,”他语调很有点挖苦意味,“要不要把这些抵充你一千二百法郎?”
Ironie de l'histoire : sans ce déménagement, elle aurait été bombardée et détruite.
具有讽刺意味是,如果没有这次搬迁,它早就被炸毁了。
Aucune journée, aussi belle soit-elle, ne peut se passer d'une pointe d'ironie. Tu ne travailles pas ?
“没有一天是不需要一点幽默嘲讽,即使是天气这么好日子。你今天不上班吗?”
Et ironie du sort, il est aujourd'hui réputé pour préparer les meilleures galettes saucisse de toute la ville.
造化弄人,如今他做得出最好煎饼卷香肠而闻名于全市。
Eh ! bien, madame, répondit-elle avec ironie, j’ai sans doute l’esprit dans ma poche, je ne comprends pas.
“嗳,太太,”她带着嘲弄意味,“我倒真是糊涂呢,不懂你意思。
L'ironie qui est en moi, qui fait partie de ma culture, n'était pas toujours bien comprise.
我身上讽刺个性,是我文化一部分,但它总是不能被很好理解。
Une ironie amère repoussa les assurances d’amitié que Mlle de La Mole étonnée osa hasarder deux ou trois fois.
德·拉莫尔小姐感到惊讶,有两、三次大着于让他相信她友谊,却都被一种辛辣讽刺顶了回去。
Il vivait avec ironie. Ceci était son axiome : Il n’y a qu’une certitude, mon verre plein.
他在嘲笑中过活。这是他常说一句话:“只有一件事是可靠:我杯子满了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释