有奖纠错
| 划词

Ironie du sort, il déteste la musique.

但是的是,他厌恶音乐。

评价该例句:好评差评指正

Il manie l'ironie avec finesse.

他不失细腻地巧用

评价该例句:好评差评指正

Nous devons ajouter à cela une autre ironie tragique.

此外,还必须提到另一个不幸意义的现象。

评价该例句:好评差评指正

Comble de l'ironie, je gagne des points si je refuse de parler à certains mâles !

意味的是,每拒绝一位男士的邀约我就会获得一定的积分!

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

更乖谬的是,一些维持和平人员也被撤走。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'ironie veut que ceci les a exposés à une publicité négative.

此外,这还给这些国家造成负面形象。

评价该例句:好评差评指正

Il le charge même, comble d'ironie ou de provocation, des relations avec l'ONU.

该职务使他对在其担任上一职务期间下令撤换的那些个人享有直接管辖权,或挑衅意味的是,苏丹政府让他负责苏丹与联合国之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut que les personnes éduquées ne soient pas plus épargnées que les analphabètes.

意味的是,受过教育的和没有受过教育的,同样都是腐败行为的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.

黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得的是躁动的心却怎么也无法平息。

评价该例句:好评差评指正

Le Mont-Blanc est là qui nous contemple et entend peut-être ces propos avec une pointe d'ironie.

不远的勃朗峰正在看着我们,可能在聆听我们这些颇意味的话语。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort veut que les donateurs, tout aussi bien intentionnés soient-ils, y ont parfois contribué.

意义的是,意图美好的捐助国有时促成这种情况。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie est que ceux qui en sont le moins responsables sont précisément ceux qui en souffriront le plus.

意味的是,不应该为之负责的却将受害深。

评价该例句:好评差评指正

Comble d'ironie, nous avons pu suivre l'évolution quotidienne de ces exercices militaires sur les chaînes de la télévision russe.

意义的是,我们每天都能在俄罗斯一些电视频道上看到那些军事演习的整个过程。

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

意义的是,她杀的竟是一个垂死的人,一个因病不久于人世的人!

评价该例句:好评差评指正

Quelle triste ironie de constater que les pauvres, qui y contribuent le moins, sont ceux qui en souffrent le plus.

令人痛心地意味的是,对全球变暖应负责任少的穷人却受其不利影响严重。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut qu'à mesure que le monde devient plus civilisé, nous soyons plus vulnérables à ces actes inhumains de terrorisme.

意义的是,随着世界变得更为文明,我们更易于受这种恐怖主义非人道行径的伤害。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie veut qu'au début de ce nouveau millénaire, la pauvreté et les inégalités de revenus demeurent nos plus grands défis.

意味的是,在这个新千年的开始之际,贫穷和收入平等仍是我们大的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'ironie du sort veut que l'Afrique soit aussi la région la moins pourvue de ressources pour s'attaquer à ce fléau.

另一个可悲的现实是,非洲是缺乏可用于应付这个祸害的资源的区域。

评价该例句:好评差评指正

J'ai entendu dire que, par le passé, on qualifiait la Conférence du désarmement, sans ironie, de «meilleur club de la ville».

我过去曾听到有人说裁谈会是“城里好的俱乐部”,没有意昧,它是这样的。

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait d'une ironie tragique que la communauté internationale considère ces avancées, pour encourageantes qu'elles soient, comme matière à complaisance.

同时,尽管这些进展令人鼓舞,但是,如果国际社会因为取得这些进展沾沾自喜,就会令人啼笑皆非。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boraté, boratée, borato, borax, borazène, borazine, borazon, borazynes, borborygme, borcarite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Vous savez peut-être que les Français adorent l'ironie.

你可能知道法欢讽刺。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Comme vous le savez, les Français aiment beaucoup l'ironie.

如大家所知,法非常欢讽刺。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

L'éleveur s'exécute lui aussi, non sans une certaine ironie.

无意讽刺什么,养殖者也是这样做。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En ce qui te concerne, ça ne manquait pas d’une certaine ironie.

“对我来说,这多少带点讽刺意味。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est là toute l'ironie de l'histoire.

这就是这个故事的讽刺之处。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ça peut exprimer aussi la manière. Par exemple : il le dit avec ironie.

它还可以表示方式。比如:他讽刺的说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre seul fit des réserves avec une ironie un peu amère dont son frère se sentit blessé.

只有皮埃尔用略带辛辣的讽嘲保留了他的意见。他的弟弟为此感到了刺

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par une ironie tragique, la personne intelligente veut dire le contraire.

具有讽刺意味的是,聪明的意思恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.

布沙尼这种镇定、讽刺和大胆的态度使卡德鲁斯踉跄地倒退了几步。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’ironie de cette phrase piqua Taylor au vif, mais le vieillard avait raison.

后面这句话中的讥讽意味刺痛了泰勒,但说的也确实是事实。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Il n'y avait absolument pas de sarcasme ni d'ironie dans cette phrase.

这句话中绝对没有任何讽刺或挖苦的意思。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est une série qui est drôle, qui est touchante, avec beaucoup d'autodérision, beaucoup d'ironie.

这是一部很有趣、很感的电满自嘲和讽刺。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tiens, petite, dit-il d’un accent plein d’ironie, veux-tu ça pour tes douze cents francs ?

“嗳,孩子,”他的语调很有点挖苦意味,“要不要把这些抵你的一千二百法郎?”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ironie de l'histoire : sans ce déménagement, elle aurait été bombardée et détruite.

具有讽刺意味的是,如果没有这次搬迁,它早就被炸毁了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Aucune journée, aussi belle soit-elle, ne peut se passer d'une pointe d'ironie. Tu ne travailles pas ?

“没有一天是不需要一点幽默嘲讽的,即使是天气这么好的日子。你今天不上班吗?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et ironie du sort, il est aujourd'hui réputé pour préparer les meilleures galettes saucisse de toute la ville.

造化弄,如今的他以做得出最好的煎饼卷香肠而闻名于全市。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, madame, répondit-elle avec ironie, j’ai sans doute l’esprit dans ma poche, je ne comprends pas.

“嗳,太太,”她带着嘲弄的意味,“我倒真是糊涂呢,不懂你的意思。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'ironie qui est en moi, qui fait partie de ma culture, n'était pas toujours bien comprise.

我身上的讽刺个性,是我文化的一部分,但它总是不能被很好理解。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une ironie amère repoussa les assurances d’amitié que Mlle de La Mole étonnée osa hasarder deux ou trois fois.

德·拉莫尔小姐感到惊讶,有两、三次大着胆于让他相信她的友谊,却都被一种辛辣的讽刺顶了回去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il vivait avec ironie. Ceci était son axiome : Il n’y a qu’une certitude, mon verre plein.

他在嘲笑中过活。这是他常说的一句话:“只有一件事是可靠的:我的杯子满了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bordelage, bordelais, bordelaise, bordélique, border, bordereau, borderie, Bordes, Bordetella, Bordet-Wassermann(réaction de),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接