有奖纠错
| 划词

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正

On le trouve, avec l’Etre et le néant de Sartre dans la poche de cette jeunesse intrépide.

他的这本着作与沙特的《存在与虚无》广受这一群大胆无畏的年青所热爱。

评价该例句:好评差评指正

La population éprouve un sentiment d'insécurité parce que des attaques criminelles intrépides ont été lancées contre l'ordre public.

由于犯罪分子公共秩序的疯狂破坏,公众普遍有一种安全感。

评价该例句:好评差评指正

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

因为入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而顾性命。

评价该例句:好评差评指正

On comprend ce que durent être la douleur de Nab et celle de ses compagnons, qui s'étaient vivement attachés à cet intrépide Cyrus Smith.

纳布和他的伙伴们的史密斯都非常敬爱,他们的悲痛只能用画笔来描绘,而是文字所能形容的。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.

武装犯罪团伙的活动在肆无忌惮地

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas laisser l'intrépide personnel de l'UNRWA supporter tout le fardeau alors qu'il travaille dans des conditions qui mettent sa vie en danger.

际社会应让近东救济工程处英的工作人员独挑重担,在危及生命的条件下工作。

评价该例句:好评差评指正

Synopsis :Aucune énigme ne résiste longtemps à Sherlock Holmes...Flanqué de son fidèle ami le Docteur John Watson, l'intrépide et légendaire détective traque sans relâche les criminels de tous poils.

在福尔摩斯眼里没有什么是无法解释的...在他忠实的好友华生医生的帮助下,这位无畏的英私家侦探停的追捕着形形色色的犯人。

评价该例句:好评差评指正

Fix maugréait sans doute, mais l'intrépide Aouda, les yeux fixés sur son compagnon, dont elle ne pouvait qu'admirer le sang-froid, se montrait digne de lui et bravait la tourmente à ses côtés.

为了要在她的旅伴面前表现得毫无愧色,她慨然承受着暴风雨的折磨。

评价该例句:好评差评指正

Conçue pour être propulsée par un système ionique grâce au captage de grandes quantités d'hydrogène interstellaire, cette machine humaine intrépide peut réellement ouvrir la voie à des voyages interstellaires habités à faible coût.

人类设计制造的这台畏艰险的机器是利用星际间大量的氢通过离子推进而向前驱动的,事实上可能为人类即便宜而又可行的星际旅行辅平道路。

评价该例句:好评差评指正

Le film est l’adaptation de la célèbre BD de Jacques Tardi, publiée pour la première fois en 1976 et qui relate les aventures d’une journaliste intrépide dans le Paris de la Belle Epoque.

电影改编自雅克·塔尔迪1976年首次发表的著名漫画,讲述的是那个美丽年代时期的巴黎,一位的女记者的历险故事。

评价该例句:好评差评指正

En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris débarquer en Égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.

故事发生在1912年。阿黛拉是一名年轻果的记者,为了实现她的想法,闯直前,其中包括扬帆千里前去埃及找到心中所要的木乃伊。

评价该例句:好评差评指正

En cette année 1912, Adèle Blanc-Sec, jeune journaliste intrépide, est prête à tout pour arriver à ses fins, y compris déparquer en égypte et se retrouver aux prises avec des momies en tout genre.

时间为1912年,阿黛尔·布朗-塞克,一位年轻而的女记者,做好一切准备来实现自己的目标,包括奔赴埃及,被一群各种各样的木乃伊包围。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il faudrait que le capitaine soit bien intrépide pour passer outre les décisions de navigation d'un pilote lorsque celui-ci est à bord précisément parce qu'il connaît bien la zone de navigation en question.

此外,如果船长推翻引水员关于航行的决定,而该引水员之所以在船上完全是由于他引水区域的了解,那么,他就是一名鲁莽的船长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


branle, branle-bas, branle-bas de combat, branlée, branlement, branler, branlette, branleur, branloire, brannérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien, Enjolras n’a pas de femme. Il n’est pas amoureux, et il trouve le moyen d’être intrépide.

安灼拉没有女人,他不谈恋爱,可是他胆大无畏。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce n’est pas lui qui joue ! s’écria Lucien, c’est madame Danglars ; elle est véritablement intrépide.

“其实并不是他在赌,”吕西安叫道,“而是腾格拉尔夫人,她实在是大胆。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vous êtes comme moi, fidèle quand même à nos vieux Champs-Élysées ; nous sommes deux intrépides.

跟我一样,对咱们这亲爱香榭丽舍是忠贞不渝,咱们两个都是大无畏士。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sire, dit le ministre de l’intérieur à Napoléon, j’ai vu hier l’homme le plus intrépide de votre empire.

“陛下,”拿破仑内政大臣说,“昨天我见到一个您帝国中最人。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Mais vous et moi, monsieur, fut l'intrépide réponse.

“当然是我和您啊,先生。”波尔满怀说道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tes premiers soupçons et ta résolution te montrent plus intrépide encore que je ne croyais.

最初那些猜疑和决心证明我想象还要敢。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Intrépide, énergique, irascible, orageux ; le plus cordial des hommes, le plus redoutable des combattants.

他胆大无畏,坚韧不拔,急躁易怒,狂暴激烈,对人诚挚,对敌手不软。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’intrépide et imprudent Fannicot fut un des morts de cette mitraille.

这位英而不谨慎法尼各就是被霰弹击中人里一个。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais toujours intrépide, le soldat de plomb s’étendit de tout son long, l’arme au bras.

不过锡兵是坚定。就是当他直直躺下来时候,他仍然紧紧扛着他毛瑟枪。

评价该例句:好评差评指正
坚定小锡兵

Il se sentait fondre ; mais, toujours intrépide, il tenait l’arme au bras.

他感到自己在熔化,但是他肩上扛着枪,保持着坚定。

评价该例句:好评差评指正
Dis-moi dix mots

Enfin, il suffirait d'un peu d'esprit intrépide pour qu'il s'aventure un peu partout en Francophonie.

说到底,想要它在法语区流行起来还需要一点点冒险精神。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Il faut être intrépide et adroit, on grimpe à l'aide d'un pic et à mains nues.

这需要敢和灵敏,我们在镐和手帮助下攀爬。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

En revanche, elle est généreuse, courageuse, altruiste, intrépide, c'est le feu dans le coeur, la lumière dans les yeux.

而是善良、敢、无私、无所畏惧,是心里有火,眼里有光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Beaucoup de ces hommes intrépides, qui étaient si tranquillement entrés dans la plus effrayante des aventures, détournèrent la tête.

在那些胆大无畏安安静静走来观看这场骇人事件汉子中,好些人都把头转过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Deux hommes intrépides et éprouvés par les grandes guerres, le maréchal de Lobau et le général Bugeaud, commandaient, Bugeaud sous Lobau.

两个经受过历次大战考验猛将,罗博元帅和毕若将军,掌握着指挥权,以罗博为主,毕若为副。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Indiana Jones, un archéologue intrépide incarné par H.Ford.

印第安纳·琼斯 (Indiana Jones),一位考古学家,由 H. Ford 饰演。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il est même interdit dans certains pays, où on met des contraventions aux intrépides baigneuses qui s'aventurent à défier la loi.

一些国家甚至禁止游泳,并向敢于违法敢游泳者发放罚单。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un choix intrépide que saluent les clients de la marque.

深受品牌客户欢迎无畏选择。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Alors, tenir cette chevauchée intrépide relève de l'exploit sportif.

因此,举办这种骑行是一项体育成就。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

因为对入侵者憎恶,素来能够教三五个胆大人格外坚强起来,使他们为一个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


braquet, braqueur, bras, bras (pivotant, rotatif), brasage, brasculable, brasé, braser, brasero, brashov,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接