有奖纠错
| 划词

Intervertir les quatrième et cinquième alinéas du préambule.

序言部分4段和5段互换位置。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.

除了6段和7段的次序外,它们的内容保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 4 et 5 du dispositif devraient être intervertis et renumérotés en conséquence.

执行段落4应位于执行段落5之后,数字作相应的更改。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il est convenu d'intervertir les paragraphes 1 et 1 bis.

为此,工作组同意(1)款和(1)款(之二)的先后顺序。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.

委员还同意将四段中“更新和整合”词的顺序相互

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, il est suggéré d'intervertir les alinéas d) et e) de l'article 51.

因此建议将51条1款(e)项的位置与(d)项互换。

评价该例句:好评差评指正

Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».

Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”的顺序反过来更加合乎逻辑。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Mexique, l'ordre logique du débat a été interverti.

在墨西哥看来,讨论的逻辑顺序被了。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais m'excuser auprès des représentants de la France et des États-Unis d'avoir interverti leur place sur la liste des orateurs.

我对改变法国代表和美国代表在发言人名单上的顺序表示道歉。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que la BOTAS a probablement interverti le chiffre 9 et le chiffre 4, puisque les calculs du Comité montrent que le montant correspondant à la réclamation est de 536 506,8493.

小组的结论是,BOTAS很可能写反了9和4的顺序,因为小组的计算表明,536,506.8493才与索赔数额相符。

评价该例句:好评差评指正

Si le Groupe de travail estime que le paragraphe 5 doit prévoir une sanction en cas d'inexécution du paragraphe 6, il souhaitera peut-être également examiner s'il convient d'intervertir ces paragraphes.

如果工作组一致认为(5)款应对违反(6)款的情形作出处罚的规定,工作组也似宜考虑是否应对款的先后次序。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également informer la Commission que le Président de la Quatrième Commission et le Président de la Première Commission ont décidé d'intervertir l'heure des séances prévues jeudi prochain, le 4 novembre.

里,我还要宣布,四委员主席和一委员主席原则上决定在11月4日下星期四交换开时间。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi donc, le nombre de projets de résolution à examiner ce matin restera le même, mais l'examen d'un projet de décision et celui d'un projet de résolution seront intervertis au cours des séances du matin et de l'après-midi.

因此,要审议的决议草案基本数目没有改变,但一项决定草案和一项决议草案将交换上下午议位置。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été convenu que le paragraphe 22 devrait être modifié et les projets de recommandations 3 et 4 intervertis et qu'il faudrait préciser dans le texte que le tribunal ne se prononcerait que sur la base d'une demande, telle qu'actuellement envisagée dans le projet de recommandation 4.

因此,一致认为22段应予修订,建议3和4草案的顺序应当过来,并添加适当的措辞,确保法院只能在目前建议4草案述及的申请的基础上作出决定。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'article 8, il a été décidé, aux fins d'une révision ultérieure, de supprimer les mots « et les zones relevant de leur juridiction » dans le chapeau du paragraphe 1, d'intervertir l'ordre des alinéas i) et ii) et de commencer le deuxième alinéa (selon le nouvel ordre) par les mots « Et en particulier ».

关于8条1款,为方便今后订正案文,决定删去1款起首部分“在其管辖权之下”等字;转㈠和㈡的次序并以“特别”二字作为二项(根据商定的转次序)的起头。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations pourraient intervertir l'ordre de leur intervention, étant entendu que lorsqu'un tel échange aurait lieu entre un orateur appartenant à la catégorie des chefs d'État, vice-présidents, princes ou princesses du sang et chefs de gouvernement et un orateur d'une autre catégorie, l'orateur de la première catégorie occuperait la dernière position disponible dans cette catégorie, tandis que le deuxième occuperait la dernière position disponible dans sa catégorie.

但是,如果在国家元首、副总统、王储或政府首脑类别的发言人与任何其他类别的发言人互相换时,则前一类别的发言人将被放在该类别中最后一个发言的位置,而在后一类的发言人也将放在该类别的最后一个位置。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le paragraphe 46, on a suggéré que la référence à la recommandation 81, alinéa a), suive de plus près le libellé de cette dernière (“vendu dans le cours normal des affaires du vendeur viole les droits du créancier garanti découlant de la convention constitutive de sûreté”) et que la première et la deuxième phrase soient interverties pour mieux s'articuler.

关于46段,建议对建议81(a)项的提及应当更严格沿用其中的措辞(“出卖人正常经营过程中出售的……侵犯了担保协议下有担保债权人的权利”),并通过一句和三句的顺序,确保句话之间关系更加顺畅。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'article 4 du projet, il a été suggéré d'intervertir l'ordre des paragraphes 1 et 2 car les activités visées au paragraphe 2 pouvaient commencer avant la mise en exploitation de l'aquifère; il a été dit en outre que les mesures préventives envisagées devaient également concerner les États qui, sans être eux-mêmes des États de la formation aquifère, menaient des activités susceptibles d'avoir des conséquences pour celle-ci, observation qui valait également pour le paragraphe 1 de l'article 5 et le paragraphe 3 de l'article 6.

关于4条草案,有人建议,1和2款的次序应当过来,因为2款中提到的活动在开发含水层之前可能就已经开始,而且,还有人说,所提到的预防措施也应当适用于哪些尽管本身并非含水层系统国家但却是开展可能对含水层有影响的活动的国家,一点同样也适用于5条草案1款和6条草案3款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窦房积液, 窦房结, 窦汇, 窦腔镜, 窦腔镜检法, 窦透照器, 窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

On pourrait remplacer " très vieux" par " âgé" ou " ancien" , mais on ne peut pas toujours intervertir les deux.

你可以将它替换为âgé或ancien,但能总是互换。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Tout ce que j'ai dit, c'est que j'ai " peut-être" interverti les paquets.

我说 我" 有可能" 弄混了这俩包裹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean, se sentant connu par cet homme, du moins sous son nom de Madeleine, n’avançait plus qu’avec précaution. Il multipliait les questions. Chose bizarre, les rôles semblaient intervertis. C’était lui, intrus, qui interrogeait.

冉阿心里寻思这人既然认得他,至少他认得马德兰这名字,自己就得格外谨慎才行。他从提出问题。大有反客为主的样子,这真算得上是一件怪事。他是速之客,反而盘问个停。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Par la suite, M. Sua s'en est aperçu et il a interverti les tiroirs et donné des coups de sabre dessus.

评价该例句:好评差评指正
PSG Podcast

Étant donné que Carlos Soler est un numéro 10, pourquoi ne pas intervertir les deux ?

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Pour qu'ils retrouvent leur place, il faut intervertir l'avant-dernier tiroir de la rangée du haut à gauche avec celui de la même rangée qui est à droite.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


督导, 督抚, 督军, 督理, 督励, 督率, 督脉, 督脉络, 督师, 督师前进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接