有奖纠错
| 划词

Par intervalles, on entendait le bruit d'un avion.

不时听到飞机飞过声音。

评价该例句:好评差评指正

Il n’y a qu’un mètre d’intervalle entre ces deux colonnes.

这两个柱子之间仅有一米间距。

评价该例句:好评差评指正

Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.

应在适当间隔时间后进行“复习”培训。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion a lieu désormais à intervalles réguliers.

现在已持续使用此一方法。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, un certain nombre de fusions et de difficultés opérationnelles des entreprises.

其间兼并多家经营困难业。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont exprimé leur intention d'examiner cette question à intervalles réguliers.

们表示,们打算经常地审查这一事项。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas fourni de renseignements à jour dans l'intervalle.

至今尚未提供任何最新资

评价该例句:好评差评指正

Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.

通知时间可以很靠近,也可以同时进行。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a beaucoup de tâches importances à accomplir dans l'intervalle.

在此期间,工作队有许多工作做。

评价该例句:好评差评指正

De telles opérations ont en effet été lancées à intervalles réguliers depuis samedi.

自上星期六以来,此种行动不断发生。

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu que cette réunion d'échange soit répétée à intervalles réguliers.

今后有望定期举行这样交流会议。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande également d'évaluer à intervalles réguliers l'incidence de ces campagnes.

它还建议,定期评估这种运动效果。

评价该例句:好评差评指正

Cette formation sera offerte à intervalles réguliers tout au long de l'année.

此种培训将在全年定期举行。

评价该例句:好评差评指正

Le gel des avoirs se poursuit et est examiné à intervalles réguliers par le Conseil.

资产冻结仍持续有效,并由安全理事会定期审查。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.

将在执行期间定期间隔时间内对试点经验进行审查和评价。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles inspections sont exigées à intervalles réguliers, généralement tous les deux ou trois ans.

定期新检查,通常为2至3年。

评价该例句:好评差评指正

Renseignements fournis par la délégation du CICR à Maputo (qui a été fermée dans l'intervalle).

红十字会驻Maputo代表团提供(该代表团自那时以后被关闭)。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a indiqué que les rapprochements étaient effectués à intervalles réguliers et continueraient de l'être.

行政当局解释说,调节工作定期进行,而且将继续定期进行。

评价该例句:好评差评指正

Les Lituaniennes chefs d'entreprise échangent à intervalles réguliers des données d'expérience avec leurs homologues étrangers.

立陶宛业家经常与国外同行交流经验。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports sur la situation aux niveaux national, régional et mondial seront publiés à intervalles réguliers.

将根据国家、地区和全球一级有关情况数据定期出版报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电离层潮, 电离层的, 电离层电喷流, 电离层二层, 电离层风暴, 电离层下层, 电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait beau pleuvoir par intervalles, Paillasse, Pantalon et Gille s’obstinaient.

尽管不时下着雨,滑稽角色、小丑和傻瓜依然在活动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il paraissait m’éviter. Je ne le rencontrais qu’à de rares intervalles.

他好像在躲避我。我很少碰到他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant Marius croyait par intervalles et depuis quelques instants entendre un petit bruit sourd du côté du prisonnier.

,有好一阵子,马吕斯似乎听到一种轻微窸窸窣窣续地从被绑人那方面传出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui poussent dans leurs intervalles.

“不,石缝里可以长出小树,它们可以啃嫩叶吃。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.

从上一卷最后一张拍摄到拍这卷第一张,正好间隔这么长时间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et il en a eu beaucoup d'autres dans l'intervalle.

这期间他又有过许多情妇。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.

路边灯光直直地照了下来,在地上投下了一些影子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.

每组预时间间隔为一百二十小时。”

评价该例句:好评差评指正
坚定小锡兵

La pluie commença à tomber, les gouttes se suivirent bientôt sans intervalle ; ce fut alors un vrai déluge.

紧接着就下起雨来,雨点越来越密,最后下起了倾盆大雨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans les intervalles, il réparait la barricade.

间歇时,他修整街垒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同时而不像往常那样间隔一段时间以后,来了一辆马车,那戴面纱贵妇人匆匆地从车子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Depuis toujours, à de longues périodes d’intervalle, les hommes observent un phénomène étrange.

一直以来,人们每隔一段很长时间后就可以观察到奇怪现象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Par intervalles on y voit luire la vérité, ce jour de l’âme humaine.

人们在其中能望见真理——人类灵魂光——放射光芒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dans l'intervalle, l'hippogriffe devra être isolé dans un enclos et soigneusement attaché.

在此期间,鹰头马身有翼兽应予拴系并加以隔离。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans les intervalles de la respiration, il lui semblait entendre des petits cris de rats.

在卧床人呼吸间歇里,他仿佛听到了老鼠在叫。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.

当然了,这些单词我们用得很少,因为时间间隔太长了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était là ce qu’Enjolras, dans les intervalles de la canonnade et de la mousqueterie, saisissait.

安灼拉在炮轰和排枪之间所听到这些声

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

[ coup de pieds ] Voila les gars, intervalle les gars, c'est ça qu'on veut !

这样,伙计们,这就间距,这就我们想要

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On les voyait luire faiblement à la lueur des chandeliers fixés à intervalles réguliers le long des rayons.

暗淡光线从上面射出来,同那间黑色圆形屋子里一样,火苗蓝色

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce n’était plus probable. Ses forces étaient épuisées, et, dans l’intervalle des crises, il était comme inanimé.

恐怕不能了。他已经耗尽了体力,在发烧间歇期间,他就象死人似躺在那里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电离平衡, 电离器, 电离势, 电离室, 电离图, 电离物理学, 电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接