有奖纠错
| 划词

On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.

没有诠该规定的报告案例。

评价该例句:好评差评指正

3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.

3 要求司法部门采取方法从三个方面阐法律。

评价该例句:好评差评指正

Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.

在解更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。

评价该例句:好评差评指正

M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.

布朗利先生指出,在处理环境问题时,不妨对这规则做灵活解

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.

这样,一个人是否享有这一权利只有看对“”这一短语的解。 9 “”的范围要大于“原籍”。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».

,只能通过诠“其”一词的含义确定有权行使项权利者。

评价该例句:好评差评指正

Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.

帮助解《贸易法委员会跨界破产示范法》的判例摘要也列有一词。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.

尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解第(1)款的判例。

评价该例句:好评差评指正

6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.

8 法院系统在阐宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.

当浏览器读解某一网页上的html源码时即展示出该网页。

评价该例句:好评差评指正

Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.

这种确认经常是由法院通过依照公约第八条解双方当事人的声明或行为来完成的。

评价该例句:好评差评指正

Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.

,解会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.

9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性解,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.

不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某毫无远见的目的而擅自解决议。

评价该例句:好评差评指正

En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.

必须这样解并适用于有情况,由确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).

人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解的方式。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.

相反,它对这个问题的处理,必须在对这项规定的解时可以说它打算将其他后果排除在外。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.

,必须在从整个《宣言》来理解第42条的基础上,来决定论坛的授权。

评价该例句:好评差评指正

Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.

通过其对法律的解,法官们也在实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.

例如,际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


登记为某号码, 登记证, 登记做律师, 登假账, 登科, 登临, 登陆, 登陆部队, 登陆舱, 登陆舰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 四册

Imagine-t- on un orcheste français interprétant de la musique chinoise salle Pleyel, à Paris ?

大家能否想像一支法国乐队在巴黎的普莱耶尔大厅演奏中国的乐吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il l'a pris au mot en l'interprétant comme un ordre de quitter la maison.

他逮住了句话,把它解为是离开那座房子的命令。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

De grands musiciens japonais se sont hissés aux premiers rangs en interprétant notre répertoire classique.

日本的大音乐家们才站到了前列,来演奏我们的目。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je trouve qu'elle est très surprenante, très audacieuse, elle aime épouser des créateurs forts et en même temps en les interprétant.

我发现她非常令人惊讶,非常大胆,她喜欢嫁给厉害的设计师,同时对他们进行诠释。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登入卡片, 登山, 登山钉, 登山队, 登山服, 登山俱乐部, 登山手杖, 登山铁缆, 登山向导, 登山游玩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接