有奖纠错
| 划词

Sur ce récif de corail inhabité, il n’y aura personne pour se moquer de ton infirmité.

在无人寓居珊瑚暗礁上,那里没有人会讪笑你

评价该例句:好评差评指正

L'incidence des infirmités et des handicaps augmente avec l'âge.

健康损害和残生随着年龄而增长。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi débattu des mesures permettant de lutter efficacement contre la discrimination fondée sur des infirmités.

此外,小组讨论会研究了反对歧视残有效

评价该例句:好评差评指正

Ils ont établi une distinction entre les expériences liées aux infirmités et celles qui sont liées au handicap.

对有缺陷经验和有残经验进行了区分。

评价该例句:好评差评指正

Elle considère en outre que la vieillesse peut parfois entraîner des infirmités susceptibles d'amoindrir les capacités mentales et physiques.

她还认为,有时年也会造成会影响人智力和体质能力病。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de ceux qui souffrent de la faim, d'infirmités tragiques ou de l'analphabétisme défie l'imagination.

遭受饥饿、悲惨病和文盲人数简直无法相信。

评价该例句:好评差评指正

L'arthrose, les maladies auto-immunes et autres pathologies qui sont des causes majeures d'infirmité et de décès chez les femmes âgées.

♦ 骨关节炎、自身免疫病以及促使年妇女残和死亡特别严重病。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes ont subi des lésions des organes de procréation et ont donné naissance à des enfants atteints de graves infirmités.

受害者生殖器官出现了残,并生下了严重残儿童。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'incapacité est déterminé d'après la nature de l'infirmité, suivant un barème minimum d'invalidité fixé par arrêté du Ministre d'État.

在确定丧失劳动力程度时候,根据部颁命令确定最低限度残比率,考虑到损害健康性质。

评价该例句:好评差评指正

Tous les ans, l'emploi de mines antipersonnel entraîne la perte de milliers de vies humaines et laissent derrière des survivants souffrant d'infirmités.

杀伤人员地雷使用每年造成数以千计人员丧命,使幸存者致残。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures ont été prises pour promouvoir un dépistage précoce et systématique afin d'éviter que des infirmités mineures deviennent des invalidités majeures.

已采促进早期检查和现,预防小病展成残

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces violences sont suivies de mutilation, amputation, cécité ou autres infirmités, la peine encourue est de 5 à 10 ans d'emprisonnement.

如暴力行为造成肢体损伤、截肢、失明或其他残,处五至十年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Ils causent des infirmités qui réduisent les capacités des victimes d'apprendre, de devenir parent en toute sécurité et d'avoir des contacts sociaux.

它们还使人失去能力,无法学习、教育子女和进行社会互动。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'elles vivent plus longtemps que les hommes ne justifie pas pour autant leur pourcentage plus élevé de maladies chroniques et d'infirmités.

她们寿命比男子长,这一事实并不能成为妇女患慢性病和残比率高正当理由。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la mortalité et l'infirmité permanente, il faut donner aux plus démunis un accès plus facile aux médicaments et aux vaccins essentiels.

世界上穷人需要更容易得必须药品和疫苗以降低死亡率和致残率。

评价该例句:好评差评指正

L'OMS définit la santé comme un état de complet bien-être physique, mental et social, et pas seulement une absence de maladie ou d'infirmité.

卫生组织对健康定义是,一种完全享有身心健康和社会福祉状态,并非仅仅是没有病痛。

评价该例句:好评差评指正

L'État garantira l'enseignement gratuit à tous les niveaux, en particulier pour les personnes handicapées vivant dans la pauvreté, souffrant d'infirmités multiples ou d'autres handicaps.

国家应确保在各级实行免费教育,特别是为贫穷人以及身患多种残或处于其他不利境况人实行免费教育。

评价该例句:好评差评指正

« Incapacité » est un terme générique généralement employé pour décrire une restriction, telle qu'une infirmité, une limitation de l'activité ou une restriction dans la participation.

“残”是一个总括性用语,一般是指正常功能受到负面影响,例如遭到破坏、活动受到限制或者参与社会生活受到局限情况。

评价该例句:好评差评指正

La santé peut être définie comme un état de bien-être physique, mental et social complet, et non simplement comme l'absence de maladie ou d'infirmité.

健康是指身心和社会福祉一种完整状况,而不仅是体弱生病反面。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes qui ont des conséquences négatives sur la santé des femmes sont nombreux et vont de la malnutrition aux infirmités liées à la maternité.

从营养不良到孕产妇体质虚弱等许多问题都不利地影响到妇女健康。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décuscuter, décuscuteuse, decussatio, décussation, décussé, décussée, décuvage, décuvaison, décuvelage, décuver,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous ignorons les maladies des civilisations antiques, nous connaissons les infirmités de la nôtre.

我们不懂古代文明的病害,却知道自己文明的疾患。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Soit ; mais dans cette supériorité il y a de l’infirmité.

就算这样,但在这种精深中有着欠缺的一面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ici reparut l’infirmité naturelle de mon oncle, qui en public ne pouvait pas prononcer les mots difficiles.

叔父在公共场时常常会口吃。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

J'ai l'infirmité d'être né avec une langue spéciale dont seul j'ai la clé.

我身体虚弱,生来就有一种特殊的语言,只有我有这种语言的钥匙。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Y a-t-il longtemps, mon ami, que tu as cette épouvantable infirmité ? Au lieu de t’enivrer au cabaret, tu ferais mieux de suivre un régime.

“朋友,你得了这种可怕的病,时间不短了吧?最好不要上小酒馆,要注意饮食。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, nous y insistons, étudier les difformités et les infirmités sociales et les signaler pour les guérir, ce n’est point une besogne où le choix soit permis.

,我们要强调,对社会的畸形和残疾进行研究,把它揭示出来以便加以医治,这种工作是绝不能单凭个人好恶加以选择或放弃的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le cœur peut-il devenir difforme et contracter des laideurs et des infirmités incurables sous la pression d’un malheur disproportionné, comme la colonne vertébrale sous une voûte trop basse ?

人心难道也能象矮屋下的背脊一样,因痛苦压迫蜷屈萎缩变为畸形丑态,造成各种不可救药的残废吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi ces emportements ? Il expliquait tout par son ancienne maladie nerveuse ; et, se reprochant d’avoir pris pour des défauts ses infirmités, il s’accusait d’égoïsme, avait envie de courir l’embrasser.

为什么这样大的脾气?他认为她的老毛病又复发了,于是他反面责备自己太不体贴,不该把她的神经病当做错误,真想跑去吻她,表示歉意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fallut écrire une lettre mielleuse à l’abbé Chélan, pour le prier d’assister à la cérémonie de la relique de Bray-le-Haut, si toutefois son grand âge et ses infirmités le lui permettaient.

还得给谢朗神甫写一封甜言蜜语的信,请求他在高龄和体弱允许的情况下出席博莱—勒欧的遗骨瞻仰仪式。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Quelles que soient nos infirmités personnelles, la noblesse de notre métier s’enracinera toujours dans deux engagements difficiles à maintenir : le refus de mentir sur ce que l’on sait et la résistance à l’oppression.

无论我们每个人有怎样的弱点,作家职业的高贵永远植根在两种艰难的介入中:拒绝谎言,反抗逼迫。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans l’année 1827, son père, sentant le poids des infirmités, fut forcé de l’initier aux secrets de sa fortune territoriale, et lui disait, en cas de difficultés, de s’en rapporter à Cruchot le notaire, dont la probité lui était connue.

一八二七那一年,她的父亲感到衰老的压迫,不得不让女儿参与田产的秘密,遇到什么难题,就叫她跟克罗旭公证人商量,——他的忠实,老头儿是深信不疑的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年

C’est une infirmité, souvent liée à une autre : on parle des sourds-muets.

评价该例句:好评差评指正
philosophie

Quelles que soient nos infirmités personnelles, la noblesse de notre métier s'enracinera

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér, dédiabolisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接