有奖纠错
| 划词

Vive le peuple chinois indomptable!

不屈的中国人民万岁!

评价该例句:好评差评指正

C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.

这证明了阿富汗人民不虚传的不屈不挠精神。

评价该例句:好评差评指正

Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.

大草原造就了这些矮小精干、不屈不挠的个体,因他们以如此的身体条件而存活。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de participation élevé lors des dernières élections illustre bien cet élan indomptable vers l'autonomie.

最近选举时民众参加率之高,充分显示了这种走向自治的不可征服的潮流。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation tient à saluer la volonté indomptable du peuple congolais dans sa volonté de façonner un nouveau destin politique pour la postérité.

我国代团还愿对刚果人民谋求为子孙后代塑造政治新命运的不屈不挠意愿示承认。

评价该例句:好评差评指正

Cependant les femmes libanaises ont un esprit indomptable, comme l'ont montré deux femmes qui ont fait preuve de force et de dignité face au terrorisme.

然而,黎巴嫩妇女具有不可战胜的精神,妇女面对怖主义时力量和尊严便可知。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients que l'ONU a déploie tous les efforts possibles pour relever ce défi, en particulier sous la direction de notre indomptable Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan.

我们承认,联合国正在为完成这项任务呕心沥血,它在我们不屈不挠的秘书长科菲·安南先生阁下领导下尤为如此。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaiterait saisir cette occasion de remercier l'ancien Secrétaire général adjoint Kenzo Oshima pour sa persévérance indomptable et sa direction avisée, ainsi que pour accueillir son successeur, M. Jan Egeland.

我国代团要借此机会感谢前副秘书长大岛贤三的坚定毅力和干练领导,并向他的继任者扬·埃格兰先生示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que tant que ses intérêts économiques ne sont pas menacés, l'Union européenne restera indifférente, ou pire encore, coopèrera si l'empire décide d'appliquer des sanctions contraires au droit international contre un peuple digne et indomptable.

看起来,除非自己的经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢的人民为敌,欧洲联盟也会一直漠不关心甚至还会给予合作的。

评价该例句:好评差评指正

Je salue le courage indomptable du peuple palestinien et réaffirme l'appui de principe, constant et indéfectible, de l'Inde à la cause de ce peuple et à sa juste lutte pour un État de Palestine souverain et indépendant.

我向巴勒斯坦人民不屈不挠的精神致敬,并重申,印度一贯有原则并毫不动摇地支持其事业及其为建立一个主权、独立的巴勒斯坦国所开展的正义斗争。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.

由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临的灭绝人性行为和苦难不屈不挠的精神并进行了不屈不挠的斗争,这种祸害才被彻底铲除。

评价该例句:好评差评指正

En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.

利比里亚的诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有的有辱尊严和无比残酷行为的后果,它始终生动地提醒人们,非洲人和具有非洲血统的人具有不屈不挠的精神。

评价该例句:好评差评指正

M. Shahid (Bangladesh) (parle en anglais) : Le Bangladesh participe à ce débat avec un grand sentiment de fierté et d'engagement : fierté en raison de l'esprit indomptable du peuple africain qui nous a toujours stimulés; engagement parce que nous croyons à la cause de la paix et du développement en Afrique.

沙希德先生(孟加拉国)(以英语发言):孟加拉国抱着很大的自豪感和执着精神参加了本次辩论:自豪是因为非洲人民不屈不挠的精神总是激励着我们;执着是因为我们信奉非洲和平与发展的事业。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous avons accompli à ce jour a été possible grâce à la détermination des Cubains qui résistent depuis un demi-siècle à des agressions brutales et versent un lourd tribut en raison de leur volonté indomptable de défendre leur droit à l'indépendance nationale et à une vie digne et respectable.

我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付了高昂代价。

评价该例句:好评差评指正

En disant au revoir à M. Annan, au nom du Gouvernement et du peuple d'Antigua-et-Barbuda, je rends hommage au courage indomptable dont il a fait preuve ces 10 dernières années et je lui rappelle que la réussite n'est jamais définitive, ni l'échec fatal; seul compte le courage, et il a su se montrer à la hauteur des circonstances lorsqu'il fallait avant tout du courage.

在向安南先生告别之时,我代安提瓜和巴布达政府和人民对他在过去10年里不屈不挠的勇气示敬意,并告诉他,成功绝不是最终的,失败不是致命的;要紧的是勇气,在最需要的时候他挺身迎接了挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bande dessinée, bande interdite, bande passante, bande permise, bande-annonce, bandeau, bandelette, bander, bandera, banderille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Être soi-même, telle Gabrielle l'indocile, l'indomptable, l'éternelle insoumise.

成为你自己,如同嘉柏丽尔,坚不可叛逆。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

La légende raconte qu'à 12 ans, Alexandre a réussi à monter bus et ses fans, un cheval sauvage réputé indomptable.

相传12岁时,亚历山大成功上马,一匹不屈不挠的野马。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un cri sauvage, et la terreur hideuse et indomptable envahit ses traits décomposés.

维尔福夫人发出一声疯狂喊叫,一种可怕的无法控制的恐怖的脸都变了形。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Les Lions indomptables ont mal entamé leur compétition.

不屈不挠的雄狮队开局不利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Les Lions indomptables ont battu la Tunisie 4 buts à 1 en match retour des barrages.

不屈不挠的狮子队在附加赛第二回合以4比1击败突尼斯队。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il avait à recueillir les pièces amassées depuis longtemps par lui pour faire tête à cet orage, prévu par son cauteleux et indomptable caractère.

他得去搜集那些他早就准备着以便应付这种风波的证据,他的机警使他预料到这种风暴的可能性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour contrer cet incendie, les pompiers utilisent toutes leurs forces au sol et dans les airs, mais l'ennemi semble cette fois indomptable.

为了对抗这场大火,消防员正在地面和空中使用所有力量,但这次敌人似乎不屈不挠。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’est fait passer pour de Wardes, pour lequel elle avait une de ces fantaisies de tigresse, indomptables comme en ont les femmes de ce caractère.

她像所有女人一时心血来潮的特征一样,她曾对瓦尔德有过难以抑制的般的征服欲,然而又被达达尼昂冒名顶替了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Pour son nom d'abord, qui emprunte d'un côté au quechua, cette langue parlée en Amérique du Sud, essentiellement en Bolivie, et dans laquelle chucaro signifie, paraît-il, indomptable.

首先是它的名字,它一方面是从克丘亚语借来的,这种语言在南美洲,主要是在玻利维亚使用,chucaro 在其中似乎意味着不屈不挠。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Objectifs : améliorer les infrastructures, nouer des partenariats avec des établissements scolaires et pourquoi pas, former les meilleures joueuses de la prochaine équipe des lionnes indomptables du Cameroun.

目标:改善础设施,与学校建立伙伴关系,为什么不培养喀麦隆不屈不挠的狮队的最佳球员。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette décision prise, Morcerf demanda la permission de se retirer ; il avait à recueillir les pièces amassées depuis longtemps par lui pour faire tête à cet orage, prévu par son cauteleux et indomptable caractère.

马尔塞夫要求退席,他得去搜集那些他早就准备着以便应付这种风波的证据,他的机警使他预料到这种风暴的可能性。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Tu te plais à plonger au sein de ton image ; Tu l’embrasses des yeux et des bras, et ton cœur, Se distrait quelquefois de sa propre rumeur Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.

你喜欢沉浸在你的形象之中;你用眼用手臂拥抱它,你的心面对这粗野,狂放不羁的呻吟,有时倒可以派遣自己的骚动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Essayez pour ces jeunes lionnes indomptables de progresser.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Les Lions indomptables du Cameroun entrent en compétition lundi le 15 janvier face à la Guinée.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Ce choc de fauves : lions de la Teranga contre Lions Indomptables.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Mais là où Derain dérange, c'est avec ses couleurs violentes et indomptables qui sont les codes du fauvisme.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Au sortir de la cérémonie du Ballon d'or camerounais, il a été demandé à Samuel Eto'o l'objectif des Lions indomptables à cette compétition.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Milan est ainsi à nouveau française  après la célébrissime bataille de Marignan, où Français et Vénitiens battent les indomptables  Suisses engagés par le duc de Milan - et Bayard est présent, comme d'habitude.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


banissement, banistérine, banjermassin, banjo, banjoïste, Banjos, Banjosidae, banjul, banket, bank-note,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接