有奖纠错
| 划词

Hélas, ils sont souvent disparates et incohérents.

幸的是,它们常常是互完善的。

评价该例句:好评差评指正

Une réponse déséquilibrée risque d'aboutir à des résultats incohérents.

平衡的应对措施必然会产生一致的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对类资产的提法完整或一致。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.

在其它情况下,安理会事后对区域组织的参与给予了认可。

评价该例句:好评差评指正

Prises dans leur ensemble, les normes y relatives composent un tableau incohérent.

整个来看,关于人类基因组的标准协调。

评价该例句:好评差评指正

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理发展目前正处于断的变化之中,种变化支离破碎,缺乏连贯一致。

评价该例句:好评差评指正

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后一致。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

些政策前后一,达到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,些是错的政策。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏一致性,使得人们难采取有效行动。

评价该例句:好评差评指正

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

个结果就是一些发达国家奉行错一致政策的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

评价该例句:好评差评指正

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

一些证人的供述前后一,而且在同的面谈中有所改变。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

评价该例句:好评差评指正

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.

但是,常常出现的情况是,在同场合所收到的讯息是混杂的,甚至是相互矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人安的是,在同时间收到的各种信息有时前后一,甚至自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.

术语的使用仅前后一,而且在某种程度上令人导。

评价该例句:好评差评指正

Or l'auteur a toujours précisé qu'il travaillait seul, ce qui apparaît incohérent aux yeux de l'État partie.

然而,撰文人总是说他独立工作,在缔约国看来显然是矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Les deux paragraphes sont par conséquent incohérents, la compensation étant par définition une façon d'effectuer un paiement.

因此两款相互一致,按照定义抵消是一种付款方法。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍稳定并够全面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火, 动感, 动感情, 动干戈, 动工, 动关节, 动合子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce qu’éprouvait Marius était tumultueux et incohérent.

马吕斯此刻的感觉是心乱如麻,茫无头绪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant à Paganel, il murmurait dans son coin des mots vagues et incohérents.

至于地理学家,他一角落叽哩知说什么。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On dut le croire, quand on l’entendit s’exprimer ainsi en phrases incohérentes

看样子是的,因为他断断续续地说:

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ces gens se perdaient en discussions vaines ou s'égaraient en propos obscurs, insensés, incohérents, oubliant toute pudeur.

这些用阴暗的话语谈天说地,毫无逻辑,毫无节操。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Le conducteur avait tenu des propos jugés incohérents aux policiers après son arrestation.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Jo Johnson estime que le Royaume-Uni « est en train de foncer vers un Brexit incohérent qui va laisser le pays piégé dans une relation de subordonné face à l'UE » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动机, 动机纯正, 动机良好, 动基体, 动觉, 动劲儿, 动静, 动静结合, 动静脉的, 动静脉交通瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接